プロフィール
ご質問の内容を踏まえて「彼は彼女の名前を親しみを込めて呼び捨てにしています」として訳しましょう。 「親しみを込めて」は副詞で「affectionately」と言います。呼び方に温かみがあることを強調しています。 たとえば He calls her by her first name affectionately. とすれば「彼は彼女の名前を親しみを込めて呼び捨てにしています」の意味になります。 構文は、第三文型(主語[he]+動詞[calls]+目的語[her])に副詞句(by her first name affectionately)を組み合わせて構成します。 文中の「call by her first name」は「彼女の名前で呼ぶ(=敬称を用いず呼び捨てにする)」という意味です。
1 You've mellowed with age! 歳をとって丸くなったね! 構文は、現在完了形(主語[you]+助動詞[have]+過去分詞[mellowed])に副詞句(with age)を組み合わせて構成します。 自動詞 「mellowed」は「落ち着く」や「穏やかになる」という意味で、性格が丸くなったことを表現します。「with age」は「年齢を重ねて」という意味で、年を取ることで性格が穏やかになったことを表しています。カジュアルな場面でよく使われる表現です。 2 You've softened over the years! 歳を重ねて柔らかくなったね! 構文は、現在完了形(主語[you]+助動詞[have]+過去分詞[softened])に副詞句(over the years)を組み合わせて構成します。 自動詞 「softened」は「柔らかくなる」「優しくなる」という意味で、性格が以前よりも柔和になったことを表します。「over the years」は「年々」「歳を重ねるうちに」という意味で、長い時間をかけて変わったことを強調しています。
1 Make sure to sort your trash properly! ちゃんとごみを分別して捨てて! 構文は、命令文で動詞原形(Make)の後に補語の形容詞(sure)、副詞的用法のto不定詞(to sort your trash properly)を組み合わせて構成します。 文中の「make sure to」は「必ず~するように」という意味で、相手に確実に行動を促します。「sort your trash properly」は「ごみを正しく分別する」という意味で、しっかりとした分別を強調しています。 2 Please separate the trash correctly! ごみを正しく分別して捨ててください! 構文は、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(separate)、目的語(trash)、副詞(correctly)を続けて構成します。 文中の「separate the trash」は「ごみを分ける」という意味で、分別の行動を指しています。「correctly」は「正しく」という意味で、正確な分別を要求しています。少し丁寧な表現です。
「ガタ落ち」は 「急落する」「急激に下がる」という意味で自動詞「plummet」で表します。信頼が急激に落ちたことを強調する時にも使用できます。 たとえば「信頼がガタ落ちだ!」を「Trust has plummeted」として After the data breach, trust in the company has plummeted, and customers are questioning its security measures. とすれば「個人情報の流出後、会社への信頼がガタ落ちし、顧客はそのセキュリティ対策に疑問を抱いている」の意味になり、ご質問内容を反映した構文になります。 構文は、副詞句(After the data breach)の後に現在完了形(主語[trust in the company]+助動詞[has]+過去分詞[plummeted])、現在進行形(主語[customers]+be動詞+現在分詞[questioning]+目的語[security measures])を続けて構成します。
「綽綽(しゃくしゃく)と」は「落ち着いてゆとりがあるさま」を意味するので 形容詞「calm」で表すことが可能です。 たとえば She is calm and has a pleasant demeanor. とすれば「彼女は落ち着いていて(=綽綽としていて)、感じが良い」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、第二文型(主語[she]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[calm])と第三文型(主語[she-省略]+動詞[has]+目的語[pleasant demeanor])を組み合わせて構成します。 文中の「pleasant demeanor」は「感じの良い態度」という意味で、彼女の感じの良さを示しています。