takaoさん
2025/06/25 10:00
この薬は処方箋が必要ですか? を英語で教えて!
薬局で薬剤師に「この薬は処方箋が必要ですか?」と英語で確認したいです。
回答
・Does this medicine need a prescription?
「この薬は処方箋が必要ですか?」は、上記のように表せます。
medicine : 薬(名詞)
・「メディスン」と読みます。 ci は「シ」と読まないことに注意しましょう。
need : 必要とする(名詞)
prescription : 処方箋(名詞)
・「プリスクリプション」と読み、 i にアクセントをおきます。可算名詞なので、数によって冠詞 a もしくは複数形の s をつけましょう。
A : Does this medicine need a prescription?
この薬は処方箋が必要ですか?
B : Yes, you’ll need to see a doctor first.
はい、まず医師の診察が必要です。
また、もし「処方箋なしで買える」という答えの場合、 over the counter 「薬局のカウンター越しにそのまま買える」と表すので合わせて覚えておくと良いでしょう。
例文
No, you can buy it over the counter.
いいえ、処方箋なしで買えますよ。
回答
・Is a prescription necessary for this medicine?
「この薬は処方箋が必要ですか?」は上記のように表します。
prescription:処方箋(可算名詞)
necessary:必要(形容詞)
medicine:薬、(特に)内服薬(不可算名詞)
種類など具体的に表すときは可算扱いです。
第二文型(主語[prescription]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞[necessary])に副詞句(for this medicine:この薬には)で、be動詞を主語の前に移動して疑問文にします。
「同じ効き目の市販薬はありますか?」を加えて応用しましょう。
Is a prescription necessary for this medicine? Are there any over-the-counter alternatives with the same effect?
この薬は処方箋が必要ですか?同じ効き目の市販薬の代わりはありますか?
over-the-counter:店頭取引の、医師の処方が不要の(形容詞)
alternative:代わり(可算名詞)
effect:効き目、効能(不可算名詞)
後半は「~がある」の「there(副詞)+be動詞」の構文形式で、疑問形 Are there のあとに主語(any over-the-counter alternatives:なにか市販薬の代わり)、形容詞句(with the same effect:同じ効き目の)を続けます。
Japan