プロフィール
「五月雨」は名詞句で「early summer rain」と表すことが可能です。 たとえば The early summer rain in Japan can last for weeks, bringing cooler temperatures and a constant drizzle. で「日本の五月雨は数週間続くことがあり、涼しい気温と絶え間ない霧雨をもたらします」の様に使う事ができます。 構文は、前半の主節は第一文型(主語[early summer rain in Japan]+動詞[last])に助動詞(can)と副詞句(for weeks)を組み合わせて構成します。 後半は主節の内容に付帯状況に関する補足情報を加える現在分詞構文(bringing cooler temperatures and a constant drizzle)です。 文中の「constant drizzle」は「絶え間ない霧雨」という意味で、梅雨特有のしとしと降る雨のニュアンスを伝えています。
「登録完了」は「completed the registration」の語の組み合わせで表すことが可能です。 たとえば I’ve completed the registration! Can I claim my bonus now? とすれば「登録が完了しました!今、特典を受け取れますか?」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半は現在完了形(主語[I]+助動詞[have]+過去分詞[completed]+目的語[registration])で構成します。 後半の疑問文は助動詞(Can)を文頭に第三文型(主語[I]+動詞[claim]+目的語[bonus])に副詞(now)を加えて構成します。 文中の「claim my bonus」は「特典を受け取る」という意味で、登録に対する報酬を求めていることを伝えています。「now」を加えることで「今すぐもらえるかどうか」を強調しています。
「残高不足で引き落としができません」は「payment cannot be processed due to insufficient funds」と表すことが可能です。 たとえば Upon checking, we found that the payment could not be processed due to insufficient funds. とすれば「確認したところ、残高不足で支払いを処理(=引き落とし)できませんでした」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、副詞句(Upon checking)、主節の第一文型(主語[we]+動詞[found])、従属副詞節(that the payment could not be processed due to insufficient funds)の順で構成します。 文中の 「Upon checking」は「確認したところ」を意味し、調査した結果を伝えています。受動態の「payment could not be processed」は「支払いが処理できなかった」という意味で、引き落としができなかった状況を説明しています。「insufficient funds」は「残高不足」を意味します。
「軟飯」は不可算の名詞句で「soft rice」と表すことが可能です。 たとえば Let's try soft rice starting tomorrow! で「明日から軟飯を試してみよう!」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、「~しよう」の内容なので「Let's」を文頭に動詞原形(try)、目的語(soft rice)、副詞句(starting tomorrow)を続けて構成します。 また From tomorrow, let's introduce soft rice! で「明日から軟飯を取り入れてみよう!」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 他動詞 「introduce」は「取り入れる」という意味で、新しい食材や食べ方を試すことを指します。少しフォーマルな印象で、「軟飯」を新たに導入するという意味合いがあります。
「尋常じゃない」は「異常なほど」というニュアンスで副詞句「like crazy」で表すことが可能です。 たとえば It's so hot, I'm sweating like crazy! で「暑すぎて、異常なほど(=尋常じゃなく)汗をかいてるよ!」の意味になりニュアンスが通じます。 構文は、前半は第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[so hot])で構成します。 後半の等位節は現在進行形(主語[I]+be動詞+現在分詞[sweating])に副詞句(like crazy)を組み合わせて構成します。 また It's insanely hot, and I'm sweating more than usual! とすると「暑すぎて、いつも以上に(=尋常じゃない)汗をかいてるよ!」の意味になり此方もニュアンスが通じます。 文中の「insanely hot」は「異常に暑い」という意味で、暑さを強調しています。「sweating more than usual」は「いつも以上に汗をかいている」という意味で、尋常でない量の汗をかいていることを伝えています。