プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 36
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「天然の膜組織に包まれた塩漬けのイクラ」のニュアンスで名詞句として上記のように表します。 salted:塩漬けの(形容詞) roe:魚卵(不可算名詞) 個々のかたまりなど具体的に表すときは可算名詞扱いになります。 encased:包まれた(過去分詞) 原形の他動詞 encase が「包む」で過去分詞にして形容詞的に使います。 membrane:膜、膜組織(可算名詞) 「塩漬けのサケの卵」の名詞句 salted salmon roe を過去分詞句 encased in its natural membrane (天然の膜組織に包まれた)で後置修飾します。 フレーズを用いた例文を紹介します。「すじこ」の説明にもなります。 Sujiko refers to salted salmon roe encased in its natural membrane, commonly eaten in Japanese cuisine. すじことは、膜付きの塩漬け鮭の卵で、日本料理でよく食べられるものを指します。 refer to:~を指す(複合動詞) 第一文型(主語[Sujiko]+動詞[refers])に副詞句(to salted salmon roe encased in its natural membrane)と補足説明の過去分詞句(commonly eaten in Japanese cuisine:日本料理でよく食べられる)を組み合わせます。

続きを読む

0 54
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

上記の名詞句で「様々な具材を乗せた丼料理」と説明すると外国人にもわかりやすいです。 rice bowl:どんぶり(可算名詞) dish:料理(可算名詞) topped with:乗せられた、おおわれた(過去分詞句) 原形の他動詞 top が「頂をおおう」の意味で過去分詞にして形容詞的に使います。 ingredient:材料、食材(可算名詞) フレーズを用いた例文を紹介します。「丼もの」の説明にもなります。 Donburi-mono refers to rice bowl dishes topped with various ingredients such as meat, vegetables, and seafood. 丼ものは肉、野菜、海鮮などの具材を乗せたどんぶりごはんの料理を指します。 refer to:~を指す(複合動詞) 第一文型(主語[Donburi-mono]+動詞[refers])に副詞句(to rice bowl dishes topped with various ingredients)と補足の形容詞句(such as meat, vegetables, and seafood:肉、野菜、海鮮などの)を組み合わせます。

続きを読む

0 53
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「時差出勤」は名詞句として上記のように表します。 flexible:融通のきく、適応性のある、弾力的な(形容詞) working hours:労働時間(可算の名詞句) 「融通のきく労働時間」の意味から「時差出勤」のニュアンスに繋がります。 「時差出勤する」は「融通のきく労働時間を使う」ことになるので use flexible working hours と表します。 フレーズを用いた例文を紹介します。 I use flexible working hours to avoid the crowded commute during rush hour. 私は通勤ラッシュ時の混雑を避けるために、時差出勤しています。 avoid:避ける(他動詞) 目的語は名詞か動名詞で to不定詞は組み合わせできません。 crowded:込み合った、満員の(形容詞) commute:通勤、通学(可算名詞) 第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[flexible working hours])に副詞的用法の to不定詞(to avoid the crowded commute during rush hour:通勤ラッシュ時の混雑を避けるために)を組み合わせて構成します。

続きを読む

0 38
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「気性が荒い」は上記のように表します。 rough:乱暴な、粗暴な(形容詞) 状態を表すbe動詞に補語として上記の形容詞と副詞句(by nature:生来、本来)を組み合わせます。「生来粗暴である」の意味から「気性が荒い」のニュアンスに繋がります。 フレーズを用いた例文を紹介します。 He is rough by nature, but deep down, he cares for his family. 彼は気性が荒いが、心の底では家族を大切にしています。 deep down:心の中では、内心は(副詞句) 前半は第二文型(主語[He]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の形容詞句[rough by nature:気性が荒い])です。 後半は副詞句(deep down)の後に第一文型(主語[he]+動詞[cares:大切にする])に副詞句(for his family:家族を)を組み合わせます。

続きを読む

0 60
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「焼き鳥の串」は名詞句として上記のように表します。 skewer:くし、焼きぐし(可算名詞) 上記に形容詞句 for grilled chicken (焼き鳥用の)を組み合わせます。 フレーズを用いた例文を紹介します。 Please place the skewers for grilled chicken into the cylindrical container after finishing your meal. 食べ終わった焼き鳥の串は円筒の容器においてください。 place:おく(他動詞) cylindrical:円筒の(形容詞) container:容器(可算名詞) 副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(place)、目的語(skewers for grilled chicken)、副詞句(into the cylindrical container:円筒の容器に)と更にもう一つ副詞句(after finishing your meal:食後に)を続けて構成します。

続きを読む