プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はYokoです。私は現在、デンマークに住んでおり、スペインでの留学経験を通じて英語教育への情熱を育ててきました。異国での生活は、私の英語教育方法に多次元的な視野を与えています。

スペインでの留学は、英語を第二言語として学ぶ際の困難と楽しさを体験させてくれました。この経験は、異文化間コミュニケーションの重要性を私に深く認識させ、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

英検では最高ランクの資格を保持しており、これは私の英語に対する深い知識と適用能力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、アカデミックな英語能力および国際的なコミュニケーションスキルが高いことを示しています。

皆さんの英語学習において、私は文法、語彙、発音、会話技術の向上から、文化的背景の理解まで、幅広いサポートを提供します。私の国際経験と専門知識を活用し、皆さんの英語学習をサポートし、一緒に英語の世界を探検しましょう!

0 87
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He is so untrustworthy; you can't believe anything he says. 彼は本当に信用ならないよ。彼の言うことは何も信じられない。 「Untrustworthy.」は「信用できない」「信頼に値しない」という意味です。人や物事に対して使われ、約束を守らない人や、信頼性のない情報、期待に応えない行動などに対して使われます。例えば、過去に何度も嘘をついた友人や、信頼度の低いニュースソースに対して「彼は信用できない」「その情報は信頼できない」と表現します。ビジネスや個人的な関係において、相手を評価する際に役立つ表現です。 He's not reliable; he always says things that aren't true. 彼は信用ならない、いつも嘘ばかり言うから。 Your statements are often not credible. あなたの言うことはしばしば信用ならない。 「Not reliable」は、物や人が信頼できない場合に使われ、特に一貫性や予測可能性が欠けていることを示します。例えば、「This car is not reliable.」は、その車が頻繁に故障することを意味します。「Not credible」は、情報や主張が信じるに値しない場合に使われます。例えば、「His story is not credible.」は、その人の話が信じられないほど不自然または証拠が乏しいことを示します。日常会話では、信頼性の欠如に焦点を当てる場合は「Not reliable」、信じる価値の欠如を強調する場合は「Not credible」を使います。

続きを読む

0 44
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Applying lipstick to my upper lip. 上唇に口紅を塗ることです。 「Upper lip(アッパーリップ)」は、特に「stiff upper lip(スティッフ・アッパーリップ)」という形で使われることが多いです。これは、困難な状況や感情的なストレスに直面しても冷静さや感情を表に出さず、毅然とした態度を保つことを意味します。特にイギリス文化において、感情を抑え、強い意志を持つことが美徳とされる場面で使われます。例えば、悲しい出来事に直面しても「stiff upper lip」を保つことで、他人に迷惑をかけず自己管理を示すニュアンスがあります。 Applying lipstick to my upper lip is the hardest part. 上唇に口紅を塗ることが一番難しいです。 Applying lipstick to my upper lip is the most challenging. 上唇に口紅を塗ることが一番難しいです。 Mustache areaは一般的に髭が生える部位を指し、日常会話や美容関連で使われます。例えば、髭剃りや脱毛の話題で「I need to trim my mustache area」と言う場合です。一方、「Philtrum」は専門的な解剖学用語で、通常は医療や解剖学の文脈で使われます。例えば、医師が「The patient has a cleft in the philtrum」と言う場合です。日常会話ではあまり使われず、特定の専門領域での使用が多いです。

続きを読む

0 97
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Let's speak quietly on the train. 電車の中では小声で話そう。 「Let's speak quietly.」は、静かに話そうという意味で、騒がしい場所や静けさが求められる場所で使われます。例えば、図書館や映画館、病院の待合室などで、他の人に迷惑をかけないようにするために使われます。また、夜遅くに家族やルームメイトが寝ている場合や、小さな子供が寝ている場合など、周囲の静けさを保つ必要がある場面でも適しています。このフレーズは、相手に対して優しく配慮を示す際に使うことが多いです。 Keep your voice down. We're on a train, and we should be quiet. 声を抑えてね。電車の中だから静かにしないと。 Use your indoor voice on the train, please. 電車の中では小声で話してね。 「Keep your voice down.」は、音量を下げるように求める一般的な表現で、図書館や映画館などの公共の場で使われることが多いです。一方、「Use your indoor voice.」は、家庭や教室などの室内で適切な音量を保つように指示する際に使われます。この表現は特に子供に対して使われることが多く、やや優しいトーンが含まれています。どちらも静かにするように促す表現ですが、前者は状況を問わず使われ、後者は室内限定のニュアンスがあります。

続きを読む

0 59
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

What is the English term for 巡見 often mentioned in history? 歴史でよく登場する「巡見」という表現は英語でなんというのですか? Inspection tourは、日本語では「視察」や「見学」と訳されることが多く、主に公式な目的で現地を視察する活動を指します。企業や政府機関の代表者が工場や施設、プロジェクト現場などを訪れ、進捗状況や品質、安全性などを確認する場面で使われます。例えば、新工場の建設現場の進捗を確認するための訪問や、既存施設の運営状況を評価するための視察が該当します。視察の目的は、現状把握、問題点の発見、改善策の提案などです。 In historical contexts, how would you say "巡見" in English? 歴史的な文脈では、「巡見」を英語でどう言いますか? How do you say 巡見 in English, a term often used in historical contexts? 歴史でよく登場する「巡見」という表現は英語でなんというのですか? 「Site visit」は主に特定の場所や施設を訪れて状況を確認する場合に使われます。例えば、建設現場や工場を視察する際に使用されます。一方、「Fact-finding mission」は特定の問題や状況について詳細な情報を収集するための調査活動を指します。これは通常、問題解決や意思決定のために行われ、政府や国際機関が派遣する調査団などでよく用いられます。日常会話では「Site visit」がビジネスや教育関係で頻繁に使われ、「Fact-finding mission」は公式・専門的な文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 64
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Subordination is the term used for 従属すること in English. 従属することは英語で Subordination と言います。 Subordination(従属)は、主に二つの異なるレベルや立場の関係を表す言葉です。ビジネスや軍事などの組織では、上司や指導者の指示に従う部下の関係を指します。文法的には、主文と従属節の関係を示し、従属節は主文の意味に依存します。例えば、「彼が来るまで待ってください」の「彼が来るまで」が従属節です。従属関係を示すことで、階層や依存関係を明確にし、指示の流れや文章の意味を整理します。 In historical contexts, what is the term for subordination or subordinate states in English? 歴史的な文脈で、「従属」や「従属国」という言葉を英語で何と言いますか? Subservience is often referred to as a state of being submissive or obedient to a more powerful entity, commonly seen in historical contexts. 従属とは、より強力な存在に対して従順または服従する状態のことを指します。 「Dependency」は一般的に何かに依存している状態や状況を指し、ポジティブまたはニュートラルな文脈でも使えます。例えば、薬物依存や経済的依存など。「Subservience」は「従属」や「隷属」を意味し、他者に対して従順であることを強調します。通常、ネガティブなニュアンスを持ち、個人の自由や自立性の欠如を示唆します。例えば、過度に上司に従う部下や、伝統的なジェンダーロールに縛られた状況などが該当します。

続きを読む