プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はOmuraです。オーストラリアでの留学経験を持ち、現在は日本に住んでいます。この経験から、言語だけでなく、異文化理解の大切さを学びました。また、CELTA資格を取得しており、英語教育にも情熱を注いでいます。

英語のスキルを維持・向上させるために、私は毎日英語のニュースサイトを読んだり、英語のオーディオブックを聴いたりしています。また、定期的に英語でジャーナルを書くことで、書くスキルの維持にも努めています。

さらに、言語交換パートナーや英会話サークルに参加することで、実践的な会話の機会を確保しています。これにより、リアルな会話状況での言語能力を鍛えることができます。

英語の学習は単なる言語習得以上のものです。Omuraとして、英語学習者の皆さんの成長をサポートし、英語を通じた新しい世界への扉を開くお手伝いをさせていただきます。一緒に英語学習の旅を楽しんでいきましょう!

0 76
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'd like to arrange flowers in a vase. (花瓶に花を生けたいな。) 「花を生ける」を英語ではarrange flowersと言います。 arrangeの代わりにputやplaceを使うこともできます。 Let's put the roses presented to you in a vase. (あなたがプレゼントされたバラを花瓶に生けましょう。) I put the flowers at the entrance. (玄関の花は私が生けました。) ちなみに、切り花を花瓶などに整えて飾ることを英語でflower arrangementと言います。日本の生け花もthe Japanese art off lower arrangementと言いますがikebanaという言葉も海外に浸透しつつあります。

続きを読む

0 57
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Cholesterol level was a yellow light. (コレステロール値が黄信号だった。) 黄色信号はyellow lightと言います。英語でも日本と同じように交通以外の場面で注意を促す際にも使うことができます。ちなみに青信号はblue light、赤信号はred lightです。 黄色信号の別の言い方にan amber lightがあります。amberは「琥珀色」の意味です。 The project hit an amber light in its progress. (プロジェクトの進行に黄色信号が灯った。) 2. Cholesterol level showed a warning sign. (コレステロール値が黄信号だった。) 「警告」「注意」という意味でa warning signも「黄信号」と同じ意味になります。

続きを読む

0 58
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. I joined a drinking party for social duty. (義理合いで飲みに参加した。) socialは「社会の」「社交の」、dugyは「義務」「本分」「職務」などの意味なので、social dutyと言うことで会社などの付き合いでという意味になります。 「飲みに」、とは飲み会と言う意味でdringking partyと言えます。他に、単にpartyと言ったり、convivial meeting「親睦会」、banquet「(大人数が出席しての正式な)宴会」などの言い方があります。 2. I had to join the party from a sense of obligation (義理でパーティーに参加しなければならなかった。) また、obligation「義理」「義務」「恩義」を使ってfrom a sense of obligationで「義理で」という言うもできます。

続きを読む

0 55
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1. Everyone evades being a PTA official. (みんなPTA役員になることを忌避している。) evadeは「避ける」「逃れる」などの意味で、義務や支払いなどを回避(忌避)するときに使う動詞です。 例文)Young people today evade military service. (最近の若者は兵役を忌避する。) 2. Parents tend to avoid PTA activities. (最近の親はPTA活動を忌避しがちだ。) avoidも同様に「避ける」「回避する」という意味の動詞ですが、特に何かを意図的に避けることを指し、不快な結果や危険、または望ましくない状況から自らを守るために使われる場合が多いです。 例文)My father avoids superstition. (私の父親は迷信を忌避している。)

続きを読む

0 76
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

1.I threw the ball at the wall in frustration. (私は悔し紛れにボールを壁に投げつけた。) frustrationは「挫折」「失敗」「失望」「欲求不満」「フラストレーション」と言った意味で、do in frustrationとすることでそれらの感情で行動をすると言う意味になります。 2. He must have committed the rash act out of spite. (彼は悔し紛れにあんな行動を獲ったに違いない。) 「悔し紛れに」という表現には他に、out of spite、out of vexationという言い方もあります。 spiteは悪意や意地悪などの意味があり、腹いせに行動するニュアンス、vexationは無念や苛立たしさなどのニュアンスをそれぞれ持っています。

続きを読む