プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はOmuraです。オーストラリアでの留学経験を持ち、現在は日本に住んでいます。この経験から、言語だけでなく、異文化理解の大切さを学びました。また、CELTA資格を取得しており、英語教育にも情熱を注いでいます。

英語のスキルを維持・向上させるために、私は毎日英語のニュースサイトを読んだり、英語のオーディオブックを聴いたりしています。また、定期的に英語でジャーナルを書くことで、書くスキルの維持にも努めています。

さらに、言語交換パートナーや英会話サークルに参加することで、実践的な会話の機会を確保しています。これにより、リアルな会話状況での言語能力を鍛えることができます。

英語の学習は単なる言語習得以上のものです。Omuraとして、英語学習者の皆さんの成長をサポートし、英語を通じた新しい世界への扉を開くお手伝いをさせていただきます。一緒に英語学習の旅を楽しんでいきましょう!

0 72
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

make up for が埋め合わせをする、取り戻すという意味で lost timeが失った時間(負傷、機械の故障、ストライキやその他のトラブルに失った時間)を表します。 I want to make up for lost time. 遅れた分の時間を取り戻したい。 I practiced very hard to make up for lost time. 遅れを取り戻すため一生懸命練習した。 また、失った時間が無駄な時間だったときはwaste of timeを使います。 That was really a waste of time. I need to catch up very soon. ほんと時間の無駄だった。早く追いつかなきゃ。 こちらは時間を消費する前にも使えます。 Don't waste your time! 時間を無駄にするな!

続きを読む

0 67
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

scriptureとsacred boookもしくはscared textはどちらも広く経典という意味で使われます。 scriptureと言われるとキリスト教の聖書を思い浮かべる人が多いようです。 各宗教の経典はそれぞれ、キリスト教の聖書はThe Bible、イスラム教のコーランはThe Quran、ヒンズー教のヴェーダはThe Vedas、仏教の般若心境はHeart Sutraです。文脈に合わせて使い分けるといいでしょう。 例文 Everything important is in the scriptures. 大切なことは全部経典に書いてある。 Shinto is a religion without a specific sacred book. 神道は経典を持たない宗教である。

続きを読む

0 72
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

競売、競売にかけるともに日本でもオークションでおなじみのauctionを使います。 1.名詞 「競売にかける」はput something up for the auction、「競売で売る」はsell at auctionなどと言います。 例文) I found an abandoned hanging scroll at my house and put it up for the auction. 自宅で放置してあった掛け軸を見つけたので競売にかけた。 2.動詞 auction単体で競売にかけるという意味を持ちます 例文) I auctioned a hanging scroll which I found in my closet. クローゼットで見つけた掛け軸を競売にかけた。

続きを読む

0 93
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

単純に、「矯正視力は1.0です」という場合はThe corrected eyesight is 1.0. と言います。 コンタクトを使用しているということなので、「コンタクトを付けての矯正視力は1.0です」はThe corrected eyesight with contacts is 1.0. と言えます。 同様にCorrect visionも矯正視力を表現します。 Correct eyesightと同じように使いますが、厳密にいうとCorrect visionは視力だけでなく、色覚、奥行きの知覚、焦点を合わせる能力など目の能力全般を矯正したものを表します。 また、アメリカでは視力を分数で表します。 日本でいう視力1.0とはアメリカでは20/20というので、アメリカ人の方に説明するときはI have twenty-twenty vision with contact lenses.となります。

続きを読む

0 68
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

凝然とはじっと動かない様のことですので、stock stillやstillnessなどと訳すことができます。 1. stock still - 形容詞 動かない、じっとするなの意味の形容詞です。stand stock stillで立ち尽くす様子を表すことができます。 例文 I stood stock still there in amazement. 私は驚いてその場に凝然と立ち尽くした。 2. stillness - 名詞 凝然とした様子の名詞表現としてはstillnesがあげられます。 例文 I were surprised to hear the news and felt a sense of stillness. 私はそのニュース驚きのニュースを聞いて凝然とした空気を感じた。

続きを読む