プロフィール
Omura
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :0
回答数 :100
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はOmuraです。オーストラリアでの留学経験を持ち、現在は日本に住んでいます。この経験から、言語だけでなく、異文化理解の大切さを学びました。また、CELTA資格を取得しており、英語教育にも情熱を注いでいます。
英語のスキルを維持・向上させるために、私は毎日英語のニュースサイトを読んだり、英語のオーディオブックを聴いたりしています。また、定期的に英語でジャーナルを書くことで、書くスキルの維持にも努めています。
さらに、言語交換パートナーや英会話サークルに参加することで、実践的な会話の機会を確保しています。これにより、リアルな会話状況での言語能力を鍛えることができます。
英語の学習は単なる言語習得以上のものです。Omuraとして、英語学習者の皆さんの成長をサポートし、英語を通じた新しい世界への扉を開くお手伝いをさせていただきます。一緒に英語学習の旅を楽しんでいきましょう!
オリーブオイルを足すことはadd olive oilと言います。 なるべくお母さまを刺激しない方法で伝えたいですね!以下の例のように提案方式で伝えてみてはいかがでしょうか。 例) I find that a little extra olive oil can enhance the flavor. What do you think? オリーブオイルをもうちょっと足すと香りが増すと思うんだけど、どうかな? How about adding a touch more olive oil? もうちょっとオリーブオイルを足してみたらどうかな? また、足すオリーブオイルの表現には以下のようなものがあります。 a touch of olive oil 少量のオリーブオイル a little extra olive oil オリーブオイルを少々 a teaspoon of olive oil オリーブオイルをひとさじ
・After retiring from his job, my husband enjoys relaxing. What a good position he has. 退職後、夫はのんびり過ごしてる。なんて気楽な身分なんだろう。 気楽な身分はgood positionと言いますが、単にMy husband got a good position after retirement.と言うと退職後にいいポジションで再就職できたようにも取れますので、「家でのんびり快適に過ごしている」という状況を付け加えるといいでしょう。 因みに「退職後のんびり快適に過ごしている、いい生活を送っている」状況を説明するには様々な言い方があります。 ・ My husband received a comfortable station in life after retirement. 主人は引退後快適な生活を送っている。 ・My husband lives careless days since he retired. 主人は退職後気楽な生活を送っている。 ・My husband enjoys relaxation after retirement. 退職後はのんびり過ごしている。 「いいご身分ですね」と皮肉を込めて言いたいときは、以下の表現が使えるでしょう。 ・What an easygoing days you live. 気楽な生活してるね。
I would like to receive in-home medical service. 私は居宅サービスを受けたいです。 在宅で受ける居宅サービスin-home medical service、home health care、home-based medical care は医療・看護サービス全般を表します。 ほかの関連用語としてhome nursing「在宅看護」、home care「在宅介護」などが挙げられます。 例文) My father recovered to walk after home care. 父は在宅介護の末歩けるようになりました。 また療養が長期にわたる場合はlong-term careと言います。 例文) I choose home nursing as it would be a long-term care. 長期療養になるので訪問看護を選びました。
My grandfather left me a gigantic fortune. おじいちゃんが巨億の富を残してくれた。 I got a colossal inheritance from my grandfather 祖父から莫大な遺産を受け継いだ。 まず、巨万の富をenormous fortuneと言います。 おじいさまはそれを上回る巨億の富を残されたということであれば、giganticやcolossalといったenormousに匹敵するかそれ以上の大きさを表す表現を使うことができます。 どちらも「巨大な」、「途方もなく大きい」という意味ですが、giganticは単純に物理的な大きさを表すのに対し、colossalは壮大さなど比喩表現としての巨大さを表すことができますので使い分けてみてください。
1. This plant is widely distributed in Hokkaido. この植物は北海道に広く分布している。 distributeは分布する、配布する、分散させる、流通させるといった意味の動詞で、動植物の生息域の分布以外にもデータや人口などにも使うことができます。 widelyは広くという意味の形容詞です。 全域に分布していると言いたい場合はthoughoutが使えるでしょう。 This plant is distributed throughout Hokkaido. この植物は北海道全域に分布している。 2. また、widespread広く行き渡った、普及したという形容詞を使う表現もあります。 This plant is widespread in Hokkaido. この植物は北海道で広く見られる。