shoko

shokoさん

2024/04/16 10:00

凝然とする を英語で教えて!

あまりにも衝撃的だったので、「驚きのあまり凝然として立ち尽くしてしまった」と言いたいです。

0 68
Omura

Omuraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/20 09:48

回答

・stock still
・stillness

凝然とはじっと動かない様のことですので、stock stillやstillnessなどと訳すことができます。

1. stock still - 形容詞
動かない、じっとするなの意味の形容詞です。stand stock stillで立ち尽くす様子を表すことができます。

例文
I stood stock still there in amazement.
私は驚いてその場に凝然と立ち尽くした。

2. stillness - 名詞
凝然とした様子の名詞表現としてはstillnesがあげられます。

例文
I were surprised to hear the news and felt a sense of stillness.
私はそのニュース驚きのニュースを聞いて凝然とした空気を感じた。

役に立った
PV68
シェア
ポスト