
hitomiさん
2024/08/28 00:00
唖然とする を英語で教えて! を英語で教えて!
とても驚いたときに「唖然とした」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・be dumbfounded
「唖然とする」は、上記のように表せます。
dumbfounded は「すごく驚いた」「唖然とした」などの意味を表す形容詞になります。
例文
Just between you and me, I was dumbfounded by his behavior during the meeting.
ここだけの話、会議中の彼の行動には唖然としたよ。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」というような意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズになります。
※behavior は「行動」「(視界的に現れる)態度」などの意味を表す名詞です。