Gretta

Grettaさん

Grettaさん

友達になってください を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

学校で、留学生に「友達になって下さい」と言いたいです。

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/20 00:00

回答

・Let's be friends!
・Could I be your friend, perhaps?

Let's be friends! I'd love to get to know you better.
「友達になりましょう!もっとあなたのことを知りたいです。」

「Let's be friends!」は英語で、「仲良くしよう!」「友達になろう!」という意味です。親しみやすさを伝えるため、また新しい関係を築くスタートとして使います。新しく知り合った人との初対面時や、あるいは意見の対立などで雰囲気が険悪になってしまった場合に、和やかな雰囲気を取り戻そうとするときなどにこのフレーズを使うことが適切です。

Hi, my name is [Your Name]. Could I be your friend, perhaps?
「こんにちは、私の名前は[あなたの名前]です。もしかしたら私と友達になっていただけませんか?」

「Let's be friends!」は直接的で積極的な表現で、その人と友達になりたいという意思が強い場面で使われます。一方、「Could I be your friend, perhaps?」はより丁寧で控えめな表現で、相手に選択肢を与えて友情を提案する場面で使われます。前者はカジュアルかつ自信のある印象を与え、後者は敬意と謙虚さを示します。

Hitoshi

Hitoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/20 18:12

回答

・Could you be my friend?
・Keep in touch!

Could you be my friend?
「友達になってもらえませんか?」という意味で、とても丁寧な表現です。
フォーマルな場面でも使うことができます。

Keep in touch!
直訳すると「連絡取り合おう!」という意味です。
カジュアルなニュアンスの言葉なので、使う場面には注意が必要です。

例えば、連絡先を交換した相手に対して
「Keep in touch!」と言うことで、今後も仲良くしたいという思いを伝えることができます。

ご参考になれば幸いです。

Maya

Mayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/04/07 10:41

回答

・① Will you be my friend?
・② Would you mind being my friend?
・③ I hope we can be friends.

①は、「Will you...」を使うことで丁寧な形で、「友達になってもらえますか?」という表現になります。

②も①と同じで丁寧な表現になります。「友達になってもらってもいいですか?」というニュアンスになります。
他にも「Would you mind...」という表現はいろいろと使うことができて、「Would you mind going to the store for me?」=「お買い物に行ってもらってもいいかな?」のようなニュアンスになります。

③はストレートに「友達になれるといいな!」と、気軽な表現になります。

相手にもよりますが、すべて失礼なく使える表現ですのでご参考にしてみてください🌺

0 8,845
役に立った
PV8,845
シェア
ツイート