Chirista

Chiristaさん

2024/04/16 10:00

前列の方、中腰になってください を英語で教えて!

観光客のグループ写真を撮ってあげる時に「前列の方、中腰になってください」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 85
umaio

umaioさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/07 21:58

回答

・The people in front row, please stoop.

The people in front row は「前列の方」という意味で、対象となる人々を具体的に示しています。 ここでは、前列にいる人々を指しています。
please stoop は「中腰になってください」という意味で、相手に対する丁寧なお願いを表しています。 stoop は「かがむ」や「中腰になる」という動作を示します。
この文は、前列にいる人々に対して中腰になるようにお願いする表現です。 具体的な状況としては、写真撮影やイベントなどで後ろの人々の視界を確保するために使われることが多いです。

例文
The people in front row, please stoop , so that everyone can be seen clearly.
前列の方、中腰になってください、そうすれば皆がはっきりと見えます。

役に立った
PV85
シェア
ポスト