Fujinamiさん
2022/10/04 10:00
ぎっくり腰になった を英語で教えて!
病院で先生に「ぎっくり腰になりました」と言いたいです。
回答
・I've thrown out my back.
・I've slipped a disc in my back.
・I've put my back out.
I've thrown out my back, doctor.
先生、ぎっくり腰になりました。
「I've thrown out my back」は、背中を激しく痛めた、ひどい腰痛になったといった意味の英語表現です。重いものを無理に持ち上げたり、運動や日常生活の中で不用意な動きをした結果、腰を傷めることを指します。医療の現場や日常生活の中で、自分や他人の体調不良を表す際に使われます。
I've slipped a disc in my back, doctor.
先生、私、ぎっくり腰になっちゃったんです。
I've put my back out.
私、ぎっくり腰になりました。
"I've slipped a disc in my back"は、脊椎の間にある椎間板がずれて痛みを感じている状況を具体的に表現したものです。専門的な医学的な言葉を用いており、具体的な病状や症状を指します。
一方"I've put my back out"は、背中に痛みがあることをあいまいに表現したもので、原因や具体的な症状を特定しない一般的な表現です。重いものを持ち上げた結果や、間違った動きから背中に痛みが生じたなど、日常的な症状を指す場合によく使われます。
回答
・I have a slipped disc
・I threw my back out
英語で「ぎっくり腰になった」と言いたい場合、
「I have a slipped disc」または「I threw my back out」と表現できます。
slipped disc(スリップド・ディスク)は
「ぎっくり腰」に近い意味で、椎間板のずれや変位を指します。
threw my back out(スルー・マイ・バック・アウト)は
「ぎっくり腰になった」という意味で、急激な腰痛を指します。
例文としては
「I have a slipped disc today」
(意味:今日ぎっくり腰になりました。)
このように言うことができます。
回答
・I got a strained back.
・I got a slipped disk.
「ぎっくり腰になった。」は英語では I got a strained back. または I got a slipped disk. のように表現することができます。
Doctor, I seem to have a strained back.
(先生、私、ギックリ腰になったみたいです。)
Ever since I was young, I have a problem with my lower back, and when I lift something heavy, I sometimes get a slipped disk.
(私は幼い頃から腰が悪く、重いものを持つとギックリ腰になってしまうことがあります。)
ご参考にしていただければ幸いです。