fumiya

fumiyaさん

fumiyaさん

ぎっくり腰になる を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

重いものを持ち上げていたら、腰がやられたので、「ぎっくり腰になって立てなくなりました」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/24 00:00

回答

・I threw my back out.
・I strained my lower back.

I was lifting something heavy and I threw my back out. I can't even stand up now.
重いものを持ち上げていて、腰を痛めてしまいました。今では立つことさえできません。

「I threw my back out.」は「腰を痛めた」、「腰を寝違えた」、「腰にケガをした」などという意味を表す表現です。何か重いものを持ち上げたり、無理な動きをしたりして腰に痛みを感じるようになったときなどに使用します。ダメージは一時的なものであることが多いですが、気をつけて動かなければならない状況をさします。

I strained my lower back lifting something heavy and now I can't stand up.
重いものを持ち上げていたら腰を痛めてしまい、今は立ち上がることができません。

"I threw my back out"は急に背中に激痛が走り、動きが制限されるほどの状況を指わし、一般的な日常活動、特に重いものを持ち上げた時などに使われます。対して、"I strained my lower back"は通常、より害が少ない慢性的な背中の痛みを指し、状況は運動の後や長時間同じ姿勢をキープした場合などです。両方とも背中を痛めることを指しますが、程度や痛みの発生原因を区別する表現です。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/08 09:37

回答

・have a slipped back
・strain back

ぎっくり腰になるはhave a slipped back/strain backで表現出来ます。

slipは"滑る、ずり落ちる、横滑りする、滑ってころぶ、そっと動く、忍び込む"
strain は"張る、引っぱる、精いっぱい働かせる、痛める"という意味を持ちます。

I had a bad back and couldn't stand up.
I had a slipped back and couldn't stand up.
『ぎっくり腰になって立てなくなりました』

Getting ready to move, I strained my back last week.
『引っ越しの準備をしていて、私は先週ぎっくり腰になった』

ご参考になれば幸いです。

0 434
役に立った
PV434
シェア
ツイート