Airinさん
2022/10/10 10:00
ぎっくり腰 を英語で教えて!
重い物を持ったらぎっくり腰になってしまいました、と伝えたいです
回答
・Slipped disc
・Thrown out back
・Pulled back
I think I slipped a disc after lifting something heavy.
「重いものを持った後、椎間板ヘルニアになったみたいだよ。」
Slipped discは日本語で「椎間板ヘルニア」という病名を指します。「ディスク」とは背骨の間にあるクッションのようなものを意味し、これがズレたり飛び出たりすることで神経を圧迫し、痛みを引き起こします。使えるシチュエーションは主に医療現場や日常生活での健康に関する会話です。例えば、自身の健康状態を説明する場面や、その治療法について議論するときなどに利用されます。
I threw out my back lifting something heavy.
重いものを持って腰を痛めてしまいました。
I pulled my back when I lifted something heavy.
重いものを持ったらぎっくり腰になってしまいました。
"Thrown out back"と"Pulled back"は、背中の怪我や痛みを表すスラング表現ですが、使われる状況や原因が異なります。
"Thrown out back"は、背中の急な痛みや怪我を指します。特に何か重いものを持ち上げるなどした結果、背中に急激な痛みが走る状況で使われます。
一方、"Pulled back"は筋肉が伸びすぎることによる背中の痛みを指します。運動や日常生活の中で筋肉を無理に伸ばした結果生じます。運動中の怪我を表す際によく使われます。
回答
・strained back
【重い物を持ったらぎっくり腰になってしまいました】この英語表現について
みていこうと思います。
まず、そもそも英語で、ぎっくり腰は、strained backになります。
痛めてしまった腰というべき表現です。
重い物を持ったらぎっくり腰になってしまいました
I just carried a heavy bag
and got strained back.
このように、get と一緒に使ってあげるとわかりやすいと思います。
この機会にぜひマスターしてみてください。
また、このstrain は、つった時にも使えますね!!!