Kanakoさん
2022/11/07 10:00
ぎっくり腰 を英語で教えて!
重いものを持ち上げたので、「ぎっくり腰になりました」と言いたいです。
回答
・Slipped disc
・Thrown out back
・Pulled back
I think I slipped a disc when I lifted that heavy object.
重いものを持ち上げた時に、ぎっくり腰になったと思います。
スリップディスクは、脊椎間のディスク(クッションの役割を果たす軟骨)がズレるまたは損傷し、神経に圧力をかける状況を指します。これにより、背中や腰、手足などに激しい痛みを感じることがあります。主に体を使う仕事や運動、老化によるもので、過度なストレッチや急な動きなどで起こることが多いようです。医師や専門家との相談を通して治療方法を選択します。
I lifted something heavy and threw out my back.
重いものを持ち上げたら、ぎっくり腰になりました。
I pulled my back lifting something heavy.
重いものを持ち上げた結果、腰を痛めてしまいました。
Thrown out backと"Pulled back"は、背中の怪我や不調を指すフレーズですが、それぞれ微妙に異なる状況や程度を示しています。"Thrown out back"は通常、激しく動いたり重いものを持ち上げたりするなどして、背中に重度の痛みや不調を引き起こした状況を指します。一方、"Pulled back"は通常、運動や活動中に背中の筋肉を伸ばしすぎまたは微細な損傷を引き起こした状況を指します。この表現は比較的軽度の怪我や不調を指すことが多いです。
回答
・strained back
英語でぎっくり腰は「strained back」と言えます。
strained(ストレインド)は「張り詰めた」や「筋肉が傷んだ」という意味があります。
back(バック)は「後ろ」という意味もありますが、ここでは「背中」という意味です。
使い方例としては
「Yesterday, my husband held up a heavy machinery and got a strained back」
(意味:昨日、夫が重い機械を持ち上げたところ、ぎっくり腰になってしまいました)
この様にいうことができますね。