ayugase

ayugaseさん

2024/09/26 00:00

ぎっくり腰 を英語で教えて!

急激に発症した腰痛で動けないので、「ぎっくり腰」になってしまったら、まずは安静してと言いたいです。

0 11
dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/05 12:06

回答

・strained back
・witch's shot

「ぎっくり腰」は上記のような表現をすることができます。

1. strained back
strainは「無理をして痛める」や「ひねる」というニュアンスがあります。backは背中や腰を意味します。
そのため、strained back 「無理して腰を痛める」すなわちぎっくり腰という意味となります。

例)
If you have a strained back, you should get a rest first of all.
ぎっくり腰になってしまったら、まずは安静にして。

2. witch's shot は少しオシャレな表現です。
直訳すると「魔女の一撃」という意味です。急激な激痛が走ることを魔女がやってきたと比喩するようになったと言われたいます。

例)
I had a witch's shot.
ぎっくり腰になったんだよ。

役に立った
PV11
シェア
ポスト