プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,997

She and I joined the company in the same period. 彼女と私は同じ時期に会社に入社しました。 「Same period」は英語で「同じ期間」という意味で、主に統計や比較の際に使われます。例えば、今年の売上と昨年の同じ期間の売上を比較するといった文脈で使われます。また、学校の授業やスポーツの練習など、同じ時間帯や同じ学期を指す際にも「same period」という表現が使われます。 She and I are from the same cohort. 「彼女と私は同じコホートです」または「彼女と私は同期です」。 She and I are in the same peer group since we joined the company at the same time. 彼女と私は同じ時期に会社に入社したので、同期です。 Same cohortは通常、教育や研究の文脈で使われ、同じ年齢、学年、または特定の期間に同じグループやプログラムに参加している人々を指す。一方、"peer group"はより広範で、同じ年齢層、社会的地位、または共有する興味や活動によって定義される人々の集団を指す。例えば、同じ学校に通う生徒たちは"same cohort"になりますが、同じスポーツや趣味で集まる人々は"peer group"となります。また、"peer group"は社会的な影響や圧力を示す際によく使用されます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 523

That building on the island which informs ships of its location is called a lighthouse. その島に建てられて、船にその位置を知らせる建物を「灯台」と言います。 「Lighthouse」は主に「灯台」を意味します。船が安全に航行できるように、暗闇の中で明るい光を放つ建造物を指します。比喩的には、困難な状況や混乱の中での道しるべや指導者を指すこともあります。また、デジタル領域ではGoogleが提供するウェブページのパフォーマンスを評価するツールの名前でもあります。シチュエーションとしては、危機や困難な状況を乗り越えるための指針が必要なとき、またはウェブサイトの改善点を見つけ出すときなどに使います。 That building used to signal ships is called a lighthouse. その船にその位置を知らせる建物は「灯台」と呼ばれます。 The building constructed on the island to notify the boats of its location is called a Pharos. 島に建てられ、船にその位置を知らせる建物は「灯台」と呼ばれます。 "Beacon"と"Pharos"はどちらも灯台や光を示す語ですが、一般的な会話では異なる使い方をします。 "Beacon"は比喩的意味でよく使われ、希望、指導、インスピレーションの源などを表します。例: "She's a beacon of hope." 一方、"Pharos"はエジプトのアレクサンドリアにあった古代の灯台を指します。この言葉は一般的な会話ではほとんど使われず、歴史や文学のコンテキストで用いられることが多いです。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 200

My dad yelled at me for breaking curfew. 門限を破ったため、父に怒鳴られました。 「Yell at someone」は、直訳すると「誰かに向かって大声で叫ぶ」という意味ですが、ニュアンスとしては誰かを厳しく叱責する、怒鳴るといった感じです。主に怒りや不満が爆発した時、または強く注意や警告をしたいときなどに使います。例えば、親が子供の悪行に対して怒鳴る場面や、上司が部下のミスに対して厳しく叱責する場面などで使えます。ただし、大声で怒鳴ることは相手を傷つける可能性があるため、注意が必要です。 My father screamed at me for coming home past curfew. 父親が門限を破って帰宅したことで私に怒鳴りつけました。 My dad really chewed me out for breaking curfew. 父は門限を破ったことで僕に本当に怒鳴りつけた。 Scream at someoneは文字通り、怒鳴りつけるという意味です。感情的、大声で、おそらく公に人を非難します。一方、"chew someone out"は、人を厳しく叱責することを意味します。これはしばしばプライベートな状況で行われ、より制御されたが、非常に厳しい形式の非難です。両方とも非常に否定的な行動であり、怒りや不満を表現するために使用されます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,774

I'm preparing for the next presentation by transcribing the key points into my notes. 次のプレゼンテーションのために、重要なポイントをノートに転記して準備しています。 「Transcribe」は、主に音声を文字に書き起こす行為を指す英語の動詞です。たとえば、会議の録音を文字に書き起こしたり、音楽の楽譜を作成したりすることがこれに当たります。また、遺伝子の情報をRNAに転写する生物学的なプロセスを指すこともあります。医療、法律、メディア、科学など、さまざまな分野で使われます。 I am preparing for the next presentation by writing down the important points in my notebook. 次のプレゼンテーションの準備のため、大事な要点をノートに書き留めています。 I've jotted down the key points in my notes to prepare for the next presentation. 次のプレゼンテーションの準備のため、重要なポイントをノートに書き留めました。 Write downと"jot down"は両方とも何かを書き留める行為を指しますが、ニュアンスと使用状況が異なります。"Write down"は一般的で、特定の情報を紙に書き留める行為を指します。これは時間がかかるかもしれません。一方、"jot down"は短時間で、特に急いで、または一時的に何かを書き留めることを指します。例えば、電話番号やアイデアなどをメモする場面でよく使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,631

Be careful, there's a level difference from here. 「注意してください、ここからは段差があります。」 「Level difference」は「レベルの差」や「段階の違い」を意味します。主に、スキル、経験、知識などの違いを表す際に使われます。例えば、ゲームの中でプレイヤー間の経験値やスキルの差を表すため、または教育や職場での能力や知識の差を示すために用いられます。また、物理的な高さの差を表すのにも使えます。 Watch out for the height difference here, it's not flat. ここは平らではないので、高さの違いに注意してください。 Mind the step difference, it's not flat here. 「段差に気をつけて、ここは平らではありませんよ。」 Height differenceは物や人の高さの差を指します。例えば、二人の身長の違いや、山の頂上とその麓の高さの違いを指すことができます。一方、"Step difference"は一般的に段階やプロセスの差を指します。これは、例えば二つの異なる手順やレベル間の差異を指すために使用されます。したがって、これらのフレーズは物理的な高さと抽象的なプロセスの差異を区別するために使い分けられます。

続きを読む