プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,764

I'll sing you a lullaby. 「子守唄を歌ってあげるね」 「Lullaby」は、子供を寝かしつけるための穏やかで優しい歌を指す英語の言葉です。主に赤ちゃんや小さな子供が寝る前に、親や保育士が歌って聞かせます。ニュアンスとしては、安心感、愛情、やさしさ、暖かさがあります。子供を寝かしつけるシチュエーションや、子供が不安を感じている時に安心させるために使われます。また、比喩的には、安心感を与えるものや、誰かを落ち着かせるものを「lullaby」と表現することもあります。 I'll sing you a cradle song for practice. 練習のために、君に子守唄を歌ってあげるね。 Let's sing a lullaby, how about 'Hush Little Baby'? 「子守唄を歌おうね、『ハッシュリトルベビー』はどう?」 Cradle songと"Nursery rhyme"はどちらも子供向けの歌や詩を指しますが、その使われ方や目的には違いがあります。"Cradle song"は通常、子供を寝かしつけるために歌われるゆっくりとした曲で、"lullaby"とも言います。一方、"Nursery rhyme"は子供の言語能力やリズム感を育てるための詩や歌で、遊びや学習の中で使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 460

The express bus is cheap and convenient when traveling from Tokyo to Osaka. 「東京から大阪に行くときは、高速バスが安くて便利だよ。」 この表現は、特定のバスサービスが低価格で便利性も高いと評価する際に使われます。都市間移動や通勤、観光などのシーンで使うことができます。例えば旅行会社のパンフレットやウェブサイト、または口コミサイトで他の人に交通手段を勧める際などに使われます。また、公共交通機関を利用することのメリットを説明する際にも使用可能です。 The express bus is affordable and handy when traveling from Tokyo to Osaka. 東京から大阪に行く時、高速バスは安くて便利です。 The express bus is cost-effective and user-friendly when travelling from Tokyo to Osaka. 「東京から大阪へ行くとき、高速バスは安くて便利だよ。」 「The express bus is affordable and handy」は、バスが安価で便利であることを簡潔に表現したものです。身近な友人や家族との会話でよく使われます。「The express bus is cost-effective and user-friendly」は同じ意味を持ちますが、よりフォーマルかつビジネスライクな表現で、バスがコストパフォーマンスに優れ、利用者にとって使いやすいことを強調しています。公式の会議やプレゼンテーションで使われることが多いでしょう。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 223

There are unspeakable things that led to the divorce. 離婚に至った口には出せない事がいっぱいあるんです。 「Unspeakable things」は文字通り「口に出せないこと」を指します。主に、非常に恐ろしい、衝撃的な、あるいは過度に恥ずかしい、非常に個人的な事柄などを指すのに使われます。また、言葉に出せないほど美しい、感動的な場面を表現するのにも使われます。例えば、犯罪、虐待、戦争などの恐ろしい状況や、深く愛する人への感情、宗教的な経験などを表す際に使われることがあります。 There are just too many indescribable things that led to the divorce. 離婚に至った理由には、言葉にできない事がたくさんあります。 There are a lot of unmentionable things that led to the divorce. 離婚につながった、口に出せないような事がたくさんあります。 Indescribable thingsは形容しきれないほど壮大、素晴らしい、または複雑なものを指します。例えば美しい景色や強烈な感情などが該当します。一方、"Unmentionable things"は話すことが不適切またはタブーとされる事柄を指します。不快な出来事や恥ずべき秘密などがこれに該当します。つまり、前者は「言葉で表現できない」、後者は「言葉で表現すべきでない」事柄を指すと言えます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 333

Mr. Takahashi is not in his room as he is undergoing an examination. 高橋さんは検査中で部屋にいません。 この文は、「彼は部屋にいません。なぜなら、彼は今、検査を受けているからです」という意味です。検査とは、健康診断や試験などを指すことが多いです。ですので、この文は彼が病院で健康診断を受けている時や、学校や会社で試験を受けている時などに使うことができます。また、彼が部屋にいない理由を説明する時にも使えます。 Mr. Takahashi is out of his room for a check-up. 高橋さんは検査のために部屋を出ています。 Mr. Takahashi is not in his room because he's having some tests done. 高橋さんは検査中で部屋にいません。 He's out of his room for a check-upは、相手が部屋を離れて、医療チェックアップを受けている事を簡潔に表現したいときに使います。一方、"He's not in his room because he's having some tests done"は、相手が部屋にいない理由を詳しく説明したい場合に使います。このフレーズでは、"tests"という言葉が使われており、一般的な健康診断以上に具体的な医療検査を受けていることを示唆しています。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 522

Being around my son so often is making my blood pressure rise. 息子と一緒にいると、血圧が上がってしまうんだ。 「My blood pressure is rising」は文字通りには「私の血圧が上がっている」という意味ですが、比喩的には「私は怒りやストレスでイライラしている」や「私は緊張やプレッシャーで苦しんでいる」という意味になります。ですので、自分が怒ったり、ストレスを感じたり、プレッシャーにさらされている状況で使います。例えば、人との対立や、厳しい仕事の状況などでよく使われます。 Every time I'm with my son, my blood is boiling. 息子と一緒にいるたびに、私の血は沸騰しています。 Every time I'm with my son, I feel like I'm about to blow a gasket. 息子と一緒にいるたびに、私は今にもブチ切れそうになる。 "My blood is boiling"と"I'm about to blow a gasket"はどちらも怒りやイライラを表す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。 "My blood is boiling"は、自分が怒りで沸騰していることを示し、喩えやメタファーとして使われます。これは怒りが徐々に高まっている状況を表します。 一方、"I'm about to blow a gasket"は、もはや我慢の限界で、すぐに爆発しそうだという状態を表します。この表現は、エンジンのガスケットが圧力で破裂する様子に例えられ、激しい怒りやフラストレーションを示しています。

続きを読む