プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 235
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「稲妻がピカッと光る」という意味です。雷が鳴る前の、空が瞬間的に明るくなる様子を表します。 天気の話で「あ、稲妻だ!」と誰かに伝えたり、小説などで嵐の情景を描写したりする時に使えます。シンプルで客観的な表現なので、どんな場面でも使いやすいですよ。 Lightning flashes over here, so you might get a good shot. こちらでは稲妻がひびいているので、良い写真が撮れるかもしれません。 ちなみに、「A bolt of lightning strikes.」は、文字通り「稲妻が落ちる」という意味ですが、もっとドラマチックな響きがあります。突然の衝撃的な出来事や、天啓のようなひらめきが訪れた瞬間にも使える、映画のワンシーンのような表現です。 A bolt of lightning strikes every few minutes over here. こちらでは数分おきに稲妻がひびいています。

続きを読む

0 842
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「見た目で判断しちゃダメだよ」という意味のことわざです。人や物の外見だけで、その中身や本質を決めつけないでね、という教訓です。初対面の人や、ちょっと変わったデザインの商品など、色々な場面で使えます。 She might look a bit goofy, but don't judge a book by its cover. She's actually really put together. 彼女、ちょっとおどけて見えるかもしれないけど、見かけで判断しちゃだめだよ。実はすごくしっかりしてるんだ。 ちなみに、「Looks can be deceiving.」は「人は見かけによらないね」という意味で、良い意味でも悪い意味でも使えます。おとなしそうな人が実はすごいゲーマーだったり、高級そうなお店が意外と安くて美味しかったりする時に「見かけで判断しちゃダメだね!」という感じで気軽に使える便利な一言です。 Don't be fooled by her appearance; she's actually really put together. Looks can be deceiving. 彼女の見た目に騙されないで、実はすごくしっかりしているんだ。人は見かけによらないからね。

続きを読む

0 337
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「引っ越しの責任者」や「荷物移動の担当者」といった意味です。 オフィス移転やイベント設営などで、誰が指示を出すのか、誰に聞けばいいのかを明確にしたい時に「彼が荷物移動の責任者だよ(He is the person in charge of moving things.)」のように使えます。リーダーや現場監督のようなニュアンスですね! I'm the person in charge of moving things. 私が運搬係です。 ちなみに、Moverは単に「引っ越し業者」という意味だけでなく、ビジネスの世界では「影響力のある人」や「仕掛け人」といったニュアンスで使われます。業界を動かすような重要人物を指して「彼はこの業界のMoverだ」のように表現できますよ。 I'm the mover. 私は運搬係です。

続きを読む

0 517
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Sail the high seas」は、文字通り「大海原を航海する」という意味ですが、もっとロマンチックで「冒険の旅に出る」「自由を求めて未知の世界へ!」といったワクワクするニュアンスで使われます。海賊や大航海時代のようなイメージですね。 また、スラングとして「ネット上で違法ダウンロードをする(海賊行為)」という意味で使われることもあります。 How does it feel to sail the high seas? 大海原を旅する気分はいかがですか? ちなみに、「Journey across the open ocean」は、ただの船旅というより「広大な海を越える壮大な旅」という感じです。冒険や挑戦、何かを乗り越えて新しい世界へ向かうような、ロマンやスケールの大きさを表現したい時にぴったりですよ。人生の大きな転機を比喩的に言う時にも使えます。 How does it feel to journey across the open ocean like this? このように大海原を旅するお気持ちはいかがですか?

続きを読む

0 414
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「感謝してもしきれない」「一生の恩に着る」といった、非常に深い感謝を表す表現です。単なる「ありがとう」では足りない、大きな助けや親切を受けた時に使います。少し改まった響きですが、心からの気持ちが伝わります。 For everything you've done for me, I owe you a debt of gratitude. あなたにしていただいた全てのことに対して、恩義を感じています。 ちなみに、「I'm forever in your debt.」は「一生あなたに恩に着ます」という意味で、大げさに感謝を伝えたい時にピッタリな表現です。命の恩人!みたいな深刻な場面だけでなく、友人が困っている時に助けてくれた時などにも「本当にありがとう!この恩は忘れないよ!」という感じで気軽に使える便利なフレーズですよ。 Thank you so much for covering my shift, I'm forever in your debt. シフトを代わってくれて本当にありがとう、あなたには恩義を感じています。

続きを読む