KANAさん
2023/04/24 10:00
のし歩く を英語で教えて!
威張って偉そうに歩く時に「のし歩く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Strut around
・Parade around
・Swagger around
He always struts around the office like he owns the place.
彼はいつもまるで自分がその場を所有しているかのように、オフィスを威張って歩き回る。
「Strut around」は、自信満々に歩く、誇らしげに歩き回る、見せびらかすように歩くといったニュアンスを含む英語表現です。主に、自身の成功や優位性を示すため、または他人を威嚇するために誇示的に歩く様子を表すときに使われます。例えば、新しい服を買った人がその服を友達に見せびらかすために「strut around」したり、勝利した選手が誇らしげにフィールドを「strut around」するなどの場面で使用します。
He's always parading around like he owns the place.
彼はいつも自分がその場を所有しているかのように威張ってのし歩いている。
He likes to swagger around like he owns the place.
彼はまるで自分がその場所の主人のように威張って歩き回るのが好きだ。
Parade aroundは、誇り高く、または目立つように歩くことを指し、特定の物や状況を人々に見せびらかす意味合いが強いです。ネイティブスピーカーは新しい服を自慢したい時や、特定の達成感を示すためにこの表現を使います。
一方、Swagger aroundは、自信に満ち溢れて、時には傲慢に見えるように歩くことを指します。この表現は、自分自身に非常に自信があるか、またはそう見せかける人々に対して使われることが多いです。
回答
・strut
「のし歩く」は英語で "strut" と表現されます。
"He struts around like he owns the place."(彼はその場所を自分のもののように歩き回る)
のように使います。
いくつかの歩き方に関する英語の動詞を挙げてみます。
stroll:そぞろ歩く、散策する ※「ベビーカー」のことを英語では"stroller"と言います。
stride:〔急いで〕大股で歩く
march:〔軍隊式に〕行進する
shuffle:足を引きずって歩く
tiptoe:〔静かに〕つま先で歩く
saunter:のんびり歩く、散歩する、ぶらつく