Akane H

Akane Hさん

2023/06/22 10:00

並んで歩く を英語で教えて!

歩くのが速い人と歩いたので、「彼と並んで歩くのは大変」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 372
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Walk side by side
・Walk in a line.
・Walk abreast.

Walking side by side with him is quite a challenge because he walks so fast.
彼と並んで歩くのは、彼が速く歩くのでかなり大変です。

「Walk side by side」は、「肩を並べて歩く」または「一緒に歩く」という意味を持つ表現です。これは物理的な状況を表すだけでなく、比喩的な意味も含んでいます。例えば、共に目標に向かって努力する、等しいパートナーシップを持つ、同じ方向に進むといった意味合いで使われることもあります。恋人や友人との深い絆や協力関係を示す言葉として使われたり、チームや組織の中で共同で目標に向かって進む状況を表す際にも使用されます。

It's tough to walk in a line with him because he walks so fast.
彼と並んで歩くのは、彼がとても速く歩くため大変だ。

It's tough to walk abreast with him because he walks so fast.
彼と並んで歩くのは、彼が速く歩くから大変だ。

Walk in a lineは人々が一列に並んで歩くことを指し、通常は細い経路や道を歩く時や、順番に何かをするときに使われます。一方、Walk abreastは人々が並んで(横一列に)歩くことを指し、広いスペースがあるときや、グループが一緒に歩いて会話を楽しむときなどに使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/19 15:52

回答

・Walking alongside him is challenging.
・It's difficult to walk beside him.

「彼と並んで歩くのは大変」と言いたい場合には

Walking alongside him is challenging.
またの表現で、
It's difficult to walk beside him.
と言います。

Due to his long strides, walking alongside him is challenging, and I have to keep up with his pace.
彼の大きな歩幅のため、彼と並んで歩くのは大変で、私は彼のペースに合わせなければなりません。

Due toは、〜のせいでと表す単語になります。
マイナスの場合に使われることが多いです。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV372
シェア
ポスト