Kaito

Kaitoさん

2025/07/29 10:00

確かに駅からは少し歩きますが、その分とても静かな環境です を英語で教えて!

物件のデメリットを、メリットに転換して伝えたい時に「確かに駅からは少し歩きますが、その分とても静かな環境です」と英語で言いたいです。

0 177
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/15 12:05

回答

・It's a bit of a walk from the station, but in return, the neighborhood is very quiet.
・It's a bit of a walk from the station, but the trade-off is that it's in a very quiet area.

「駅から少し歩く」というデメリットを先に伝えつつ、「その代わり静かで良い場所だよ」とメリットを強調する表現です。

物件探しや場所の説明で、長所と短所を正直に伝えるときに便利。相手に納得感を与え、誠実な印象を持たせたい時にぴったりのフレーズです。

It's a bit of a walk from the station, but in return, the neighborhood is very quiet.
確かに駅からは少し歩きますが、その分とても静かな環境です。

ちなみに、この表現は「駅から少し歩く」というデメリットを先に伝えつつ、「その代わり静かな場所だよ」とメリットを付け加える時に使えます。不動産屋さんが物件を紹介する時や、友達にレストランの場所を教える時など、良い点と悪い点をセットで正直に伝えたい時にぴったりです。

It's a bit of a walk from the station, but the trade-off is that it's in a very quiet area.
駅から少し歩きますが、その代わりにとても静かなエリアにあります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/02 11:08

回答

・Admittedly, it’s a bit of a walk from the station, but the trade-off is a very tranquil setting.

「確かに駅からは少し歩きますが、その分とても静かな環境です」は上記のように表します。

admittedly:確かに、疑いもなく(副詞)
a bit of:すこしの~(名詞句)
・あとに名詞を続けます。本件は walk です。
trade-off:取引、交換(可算名詞)
・「駅から歩く」ことの「取引」の意味から「その分」のニュアンスに繋がります。
tranquil:静かな、穏やかな、平穏な(形容詞)
setting:環境、背景(可算名詞)

前半は副詞(Admittedly)のあとに第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[a bit of a walk:少しの歩き])に副詞句(from the station:駅から)です。

後半も第二文型(主語[trade-off]+動詞[be動詞]+補語の名詞句[very tranquil setting:とても静かな環境])です。

役に立った
PV177
シェア
ポスト