Ryo Sakamotoさん
2024/09/26 00:00
新しい環境でのスタートを祝います を英語で教えて!
入学式のスピーチで「新しい環境でのスタートを祝います」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Best of luck with your new beginning
・Wishing you all the best on your new adventure.
「新しい門出、頑張ってね!」という温かい応援の気持ちがこもったフレーズです。
転職、引っ越し、卒業、結婚など、相手が新しい環境や人生のステージに進む時に使えます。「幸運を祈る」というより「うまくいくといいね!」「応援してるよ!」といった、親しい間柄でのポジティブな励ましの言葉です。
As we welcome you all today, I want to say, best of luck with your new beginning here at our school.
本日皆さんをお迎えするにあたり、本校での新たな門出を心よりお祝い申し上げます。
ちなみに、「Wishing you all the best on your new adventure.」は「新しい挑戦、頑張ってね!」という温かい応援の気持ちを伝えるフレーズです。転職や留学、結婚など、相手の人生の新たな門出を祝う時にぴったり。未来への期待を込めた、ポジティブで少しワクワクするようなニュアンスで使えますよ。
As you embark on this new chapter, I'm wishing you all the best on your new adventure.
この新たな門出にあたり、皆さんの新しい挑戦が素晴らしいものになるよう心から願っています。
回答
・We congratulate your start in a new environment.
「新しい環境でのスタートを祝います。」は、上記のように表せます。
congratulate は「祝う」「祝辞を述べる」などの意味を表す動詞になります。
start は「始まり」「開始」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「始める」「開始する」などの意味も表現できます。
Congratulations on your admission. We congratulate your start in a new environment.
ご入学おめでとうございます。新しい環境でのスタートを祝います。
※congratulation は「祝い」「祝辞」などの意味を表す名詞ですが、congratulations と複数形にして「おめでとうございます」という意味も表せます。
(congrats と略されて使われることもあります)
Japan