Zoeさん
2023/05/12 10:00
貧しい環境で育つ を英語で教えて!
学校で、先生に「私は貧しい環境で育ったんです」と言いたいです。
回答
・Raised in poverty
・Grew up in a disadvantaged environment.
・Brought up in the school of hard knocks.
I was actually raised in poverty, sir.
「実は、私は貧しい環境で育ったんです、先生。」
Raised in povertyとは「貧困の中で育てられた」という意味で、子供時代に経済的に困難な状況で育った人々を指す表現です。これは、両親が低所得であったり、経済的に不安定な状況であったりしたときに使われます。このフレーズは、自伝や伝記、または社会的な背景を説明する際によく使用されます。例えば、著名人が成功する前の苦難を描写する際や、社会問題を議論する際などに使われます。
I grew up in a disadvantaged environment.
私は貧しい環境で育ちました。
I was brought up in the school of hard knocks.
「私は厳しい環境で育てられました。」
Grew up in a disadvantaged environmentは、貧困、教育の機会の不足、健康上の問題など、物質的または社会的な困難を経験した背景を指します。一方、Brought up in the school of hard knocksは、人生の困難や試練を通じて学び成長した経験を強調します。前者は客観的な困難を、後者は個人の抗争と成長を強調します。
回答
・grow up in a poor environment
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を例文にしてみましょう。
I grew up in a poor environment.
(私は貧しい環境で育ったんです。)
"poor"は「貧しい」を表す単語ですが、類義語として、"impoverished" もご紹介しておきましょう。
"impoverished" はより強い形容詞であり、かなり深刻な貧困・経済的な困窮を指すことが多いです。
参考まで、別の例文をご紹介しましょう。
The humanitarian organization provides aid to impoverished communities around the world.
(その人道支援団体は、世界中の貧困地域に援助を提供しています。)
回答が参考になれば幸いです!