kanehiraさん
2023/11/14 10:00
どんな環境でも を英語で教えて!
若い時、世界を旅するバックパッカーだったので、「どんな環境でもやっていける自信があります」と言いたいです。
回答
・In any situation
・Under any circumstances
・No matter the setting
I was a backpacker traveling the world when I was young, so I have the confidence to handle any situation.
若い頃に世界を旅するバックパッカーだったので、どんな環境でもやっていける自信があります。
「In any situation」は「どんな状況でも」という意味です。このフレーズは、特定の条件に関係なく何かが適用されることを示すために使われます。例えば、「彼はどんな状況でも冷静さを保つ」は、「彼はどんなに困難な状況でも冷静さを失わない」という意味になります。ビジネス、学校、日常生活など、様々なシチュエーションで使うことができます。
I used to be a backpacker traveling the world when I was younger, so I am confident that I can manage under any circumstances.
若い時には世界を旅するバックパッカーだったので、どんな状況下でもやっていける自信があります。
No matter the setting, I'm confident in my ability to get by, thanks to my early years as a backpacker traveling the world.
どんな環境でも、世界を旅するバックパッカーだった若い頃のおかげで、何とかやっていける自信があります。
Under any circumstancesは、あらゆる状況や条件に関わらず何かが行われることを強調します。これは、特に困難な状況や予期しない状況でも、特定の行動や結果が発生することを保証します。たとえば、「彼はどんな状況でも冷静さを保つ」。
一方、No matter the settingは、特定の場所や環境に関わらず何かが行われることを強調します。これは、公の場、私の場、フォーマルな場、カジュアルな場など、状況の背景や環境が何であれ、特定の行動や結果が発生することを保証します。たとえば、「彼はどんな場所でも素晴らしいパフォーマンスをする」。
回答
・In any surroundings
・No matter what
1. In any surroundings
「どんな環境でも」という意味です。
「surroundings」は自分の周囲を取り巻く環境や状況のことです。
「environment」という単語に変えて使うこともできます。
例文は次のようになります。
I used to be a backpacker and I'm adaptable in any surroundings.
かつてバックパッカーだったので、どんな環境でもやっていける自信があります。
「adaptable」は環境や状況などに「適応できる」「順応できる」という意味で、どんな環境でもやっていけると伝えることができます。
2. No matter what
「たとえどんな~であろうと」という意味です。
例文
No matter what environment it is, I can accept anything.
それがどんな環境であろうとも、私は受け入れることができる。
「accept」は「受け入れる」という意味があります。