プロフィール

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 209

I've finally decided to cut the cord and go for it. ついに決心して、踏ん切りがついたんだ。 「Cut the cord」は直訳すると「コードを切る」ですが、比喩的な表現で、自立する、依存関係から脱却するという意味で使われます。特に、親から独立する子供や、ケーブルテレビなどの有料サービスをやめてインターネットによるストリーミングサービスに切り替えることを指すことが多いです。例えば、大学を卒業して一人暮らしを始める時や、Netflixなどのサービスを利用し始める時などに使えます。 I've been hesitating, but I've finally decided to take the plunge. 迷い続けていたけど、ついに踏ん切りがついて決心しました。 I finally bit the bullet and made up my mind. ついに踏ん切りがついて、決心しました。 「Take the plunge」はリスクを伴う新しい経験や挑戦に敢えて踏み出す、つまり「思い切って行動する」という意味で使われます。例えば、新しい仕事を始めたり、結婚を決めたりする際などに使われます。一方、「Bite the bullet」は避けられない痛みや苦しみを我慢して、どうしてもやらなければならないことに立ち向かう、つまり「困難な状況を受け入れて耐える」意味で使われます。例えば、嫌な仕事を終わらせるためや、厳しい真実を受け入れる際などに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 504

Please don't brush off my words just because I'm new here. 新人だからといって私の話を適当にあしらうのはやめてほしい。 「To brush someone off」は、相手を無視したり、軽視したりするという意味の英語のフレーズです。誰かがあなたの意見を求めたり、助けを求めたりしたときに、その要求を無視したり、あまり重要でないと考えたりする行為を指します。また、誰かを避けるために使うこともあります。例えば、あなたが面倒な人から電話がかかってきたときに、その電話を無視することも、「To brush someone off」に該当します。 Don't give me the cold shoulder just because I'm new here. 新人だからと言って私を無視するのはやめてほしい。 Don't blow me off just because I'm new here. 新人だからといって私の話を適当にあしらうのはやめてほしい。 「To give someone the cold shoulder」は、故意に無視したり、冷たくあしらったりする状況で使われます。一方、「to blow someone off」は、約束や計画を無視し、他人を軽視する状況で使われます。前者は感情的な距離感を示すのに対し、後者は具体的な行動や行為を無視することを示しています。両者ともに他人の感情を傷つける可能性がありますが、具体的な文脈や関係性により使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 252

You shouldn't decide to marry with half-hearted feelings. 中途半端な気持ちで結婚を決めない方がいいよ。 「Half-hearted feelings」は、「中途半端な気持ち」や「気持ちが本当にそこに向いていない」などと訳されます。例えば、誰かに対して完全に愛情を感じていない、あるいは何かを達成するための意欲が十分に湧いていない場合などに使います。また、ある行動をとるための意志があやふやで、全力を出し切れていない状態を指すこともあります。このフレーズは、人間関係や仕事、学業など、様々なシチュエーションで使えます。 You shouldn't decide to marry with lukewarm feelings about it. 「中途半端な気持ちで結婚を決めるべきじゃないよ。」 You shouldn't rush into marriage with unresolved feelings. 中途半端な気持ちで結婚を決めるべきではありません。 Lukewarm feelingsは、特に強い感情がない、または中立的な感情を示します。例えば、映画について「それに対する私の感情はぬるい」と言うと、その映画に対して好きでも嫌いでもないことを示します。一方、Unresolved feelingsは、まだ決着がついていない、または未解決の感情を指します。例えば、以前のパートナーに対する「解決していない感情」は、その人に対してまだ何かしらの感情が残っていることを示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 334

My brother eats like a bird, but my sister eats like a horse. 私の弟は小食で、しかし私の姉は大食いです。 Eat like a birdは非常に少量しか食べない人を指す表現で、「鳥のように食べる」の意味です。一方、Eat like a horseは大量に食べる人を指す表現で、「馬のように食べる」の意味です。例えば、ダイエット中の人や食欲がない人を「鳥のように食べる」と表現し、食事量が多い人や成長期の子供を「馬のように食べる」と表現します。 Some people eat like a pig, while others eat like a mouse. It really varies from person to person. 人によっては豚のように食べる人もいれば、マウスのように少しずつ食べる人もいます。本当に人それぞれです。 You can either eat like a king or a pauper, it's all up to your appetite. 「あなたは王様のように食べることも、貧乏人のように食べることもできます。それは全てあなたの食欲次第です。」 Eat like a pig or a mouseは、食べる量について言及しています。Eat like a pigは非常に多く食べることを、Eat like a mouseはほとんど食べないことを表しています。対して、Eat like a king or a pauperは食事の豪華さや種類について言及しています。Eat like a kingは高級で豪華な食事を、Eat like a pauperは貧弱な食事を表しています。これらのフレーズは、食事の量や質について話す際に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 167

I visit frequently just to catch a glimpse of the handsome clerk at the convenience store. イケメンな店員さんに一目会いたいだけで、頻繁にそのコンビニに通っています。 「Visit frequently」は「頻繁に訪れる」という意味で、英語でよく使われる表現です。友人の家やある場所、ウェブサイトなど、何か特定の場所やものを定期的にまたは繰り返し訪れる状況で使われます。また、一般的にはポジティブなニュアンスを含んでいます。例えば、好きなレストランに頻繁に行く、親友の家を頻繁に訪れる、などの状況で使えます。 I regularly attend this convenience store just to catch a glimpse of the handsome clerk. イケメン店員がいるこのコンビニには、一目会いたいだけで定期的に通っています。 I make frequent visits to the convenience store because I want to see the handsome clerk. 一目会いたいイケメン店員がいるから、私は頻繁にそのコンビニに通っています。 Regularly attendは主に定期的なイベントや集まりに参加することを指します。例えば、I regularly attend church on SundaysやI regularly attend the monthly meetingsのように使います。一方、Frequent visitsは特定の場所を頻繁に訪れることを指します。これは定期的である必要はなく、頻度が高いだけです。例えば、I make frequent visits to the libraryやHe has frequent visits to the doctorのように使います。この表現は一般的に物理的な場所への訪問を指します。

続きを読む