Futaba

Futabaさん

2023/01/16 10:00

本日の営業は終了いたしました を英語で教えて!

まだやっていますか?と問い合わせの電話があったので「本日の営業は終了いたしました」と言いたいです。

1 12,744
Shoma

Shomaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/01 00:17

回答

ベストアンサー

・We are closed for business today

「本日の営業は終了いたしました」は英語で「We are closed for business today」と表現します。

日本の街中でも「closed」と書かれた看板はよく目にしますよね。
反対に営業中の場合は「open」と表現します。

▼ Let's find a restaurant that is open late at night.
  夜遅くまでやっている飲食店を探そう

▼ That store has been closed during the declared state of emergency.
  あのお店は緊急事態宣言中はずっとしまっている

ぜひご参考にしてください。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/25 10:23

回答

・The job has ended today.
・The business hours have finished today.

1. The job has ended today.
本日の営業は終了いたしました。

ここでは名詞 job 「仕事」→「営業」と考えます。
job「営業」が終了した内容は、現在完了を使い have + ended(end の過去分詞形)「終了しました」と表現しています。今回登場する現在完了の完了用法は「ただ今~した」「さきほど~した」のように、直近の完了を指す場面にてよく使われます。

例文
A:Are you still open?
まだやっていますか?
B:I'm sorry, but our job has ended today.
本日の営業は終了いたしました。
I'm sorry, but ~:申し訳ありませんが

2. The business hours have finished today.
本日の営業は終了いたしました。

business hours:営業時間
お店や会社の「営業時間」を指し、office hours「執務(営業)時間」や hours of operation 「営業時間」と表現することも出来ます。この business は名詞ですが、名詞 + 名詞の表現で business hours の他、 business trip「出張」や business man「ビジネスマン」のように形容詞的な意味で使う場面も多々あります。

例文
The business hours have finished today, so please contact me tomorrow.
本日の営業は終了いたしました、また明日お問い合わせください。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/17 00:00

回答

・We’re closed for the day
・Our business hours have ended for today

We’re closed for the day は、電話や店頭などで「本日はもう営業を終えています」という意味を、最も手軽にスムーズに伝えられるフレーズです。callや来店時の問い合わせに対してもすぐ使え、ニュアンスとしては「今日の予定はすでに終了し、今からはサービスを提供できません」ということをストレートに表現します。丁寧に言いたい時でも、必要以上に長い表現にする必要がなく、シンプルに「本日は閉店している」あるいは「営業を終えている」ことが伝わります。ビジネスでもカジュアルでも、どちらでも通用する便利なフレーズです。

We’re closed for the day—I apologize for any inconvenience 本日の営業は終了いたしました。ご不便をおかけし申し訳ございません。

ちなみに
Our business hours have ended for today は、もう少しフォーマルに「今日の営業時間は終わりました」とお知らせしたい場合に適しています。business hours という語を入れることで、営業時間やサービス可能時間の正式な区切りを明確に提示している印象を与えられます。取引先や上司、顧客などに「すでに今日の受付は閉め切っている」ことを説明する際にも自然に使える言い回しです。特に店舗やオフィスの対応時間がしっかり決まっている時、問い合わせに対して丁寧に答えたい場面で重宝します。

Our business hours have ended for today—please contact us again tomorrow 本日の営業は終了いたしました。恐れ入りますが、また明日ご連絡をお願いいたします。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/15 00:00

回答

・We are closed for the day.
・Today's business hours have ended.
・We've wrapped up for the day.

I'm sorry, but we are closed for the day.
申し訳ありませんが、本日の営業は終了いたしました。

「We are closed for the day」は「本日は営業終了しました」という意味です。店舗や事業所がその日の営業を終了した、あるいはその日の営業を行わないことを伝える際に使います。また、一時的にサービスを提供できない状況を示すのにも使えます。例えば、レストランや店舗の閉店時間後、または休業日や祝日などに使われます。

I'm sorry, but today's business hours have ended.
申し訳ありませんが、本日の営業は終了いたしました。

We've wrapped up for the day.
「本日の営業は終了いたしました。」

Today's business hours have endedは、ビジネス環境で通常使われ、店舗やオフィスの営業時間が終了したことを正式に表現します。一方、"We've wrapped up for the day"は、よりカジュアルで、仕事やプロジェクトが終了したことを示します。これはより非公式な状況や友人や同僚との会話で使われることが多いです。

役に立った
PV12,744
シェア
ポスト