tenmaさん
2024/03/07 10:00
雪道を歩く を英語で教えて!
家の玄関で、娘に「雪道を歩くときは転ばないようにね」と言いたいです。
回答
・Walking on a snowy path
・Treading through snow
・Trudging through a winter wonderland
Be careful not to slip when walking on a snowy path.
雪道を歩くときは転ばないように気をつけてね。
「Walking on a snowy path」は、雪が積もった道を歩く情景を描写しています。このフレーズは、静かで穏やかな冬の風景を思い起こさせるため、ロマンチックで詩的なニュアンスを持ちます。クリスマスや冬の旅行、ホリデーシーズンの思い出、または自然の美しさを楽しむシーンで使うと効果的です。また、人生の道のりや挑戦を示す比喩としても利用できます。静寂や孤独、あるいは新しい冒険の始まりを表現する際にも適しています。
Be careful not to slip while treading through the snow, sweetie.
雪道を歩くときは転ばないようにね、スイートハート。
Trudging through a winter wonderland can be tricky, so be careful not to slip on the snow, honey.
雪道を歩くのは大変だから、転ばないように気をつけてね、お嬢ちゃん。
Treading through snowは、雪の中を慎重に歩く様子を表し、天候や地面の状態に重点を置いています。日常会話で使うと、例えば、大変な状況や困難を乗り越えることを示すこともあります。一方で、Trudging through a winter wonderlandは、冬の美しい景色を楽しみながらも、重い足取りで歩く様子を描写します。こちらは、詩的な表現や感傷的なニュアンスが含まれ、特に雪景色のロマンティックな美しさを強調したいときに使われます。
回答
・walk on snowy streets
・walk on the snowy roads
walk on snowy streets
雪道を歩く
walk は「歩く」「散歩する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「歩行」「散歩」などの意味も表せます。また、snowy は「雪の」「雪の積もった」などの意味を表す形容詞です。
※ street は「道」という意味を表す名詞ですが、「街の中にある道、通り」という意味を表す表現になります。(スラング的に、「違法薬物売買などが行なわれる場所」というような意味で使われることもあります。)
You should be careful not to fall when you walk on snowy streets.
(雪道を歩くときは転ばないようにね。)
walk on the snowy roads
雪道を歩く
road も「道」という意味を表す名詞ですが、こちらは、「車が通れるように舗装された街と街をつなぐ道」に対して使われる表現になります。
The trains were cancelled, so I had to walk on the snowy roads.
(電車が運休になったので、雪道を歩かなきゃならなかった。)