sinanoさん
2024/04/16 10:00
外を歩くには蒸し暑すぎる を英語で教えて!
英ぎょで外回りしているときに「外を歩くには蒸し暑すぎる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's too muggy to walk outside.
・It's too sticky to walk outside.
「外、蒸し暑すぎて散歩する気になれないよ〜」という感じです。夏のじめじめした、汗がまとわりつくような不快な暑さの日に使います。友達との会話で「今日、外で遊ぶのやめない?」「うん、蒸し暑すぎて無理!」といった感じで気軽に使える表現です。
It's too muggy to walk outside between appointments today.
今日の訪問の合間に外を歩くには蒸し暑すぎますね。
ちなみに、"It's too sticky to walk outside." は、夏の蒸し暑い日に「外、ベタベタして歩く気になれないよ〜」という感じで使えます。汗で肌がペタペタするような、湿気が多くて不快な暑さを表現するのにピッタリなフレーズです。
It's too sticky to walk outside; I'm sweating through my suit.
スーツが汗でびしょびしょになるくらい、外を歩くには蒸し暑すぎます。
回答
・It is too humid to walk outside.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「外を歩くには蒸し暑すぎる 」は英語で上記のように表現できます。
too A to 動詞の原形で「~するにはAすぎる」、walk outsideで「外を歩く」という意味になります。
例文:
It is too humid to walk outside. That’s why I don’t like summer.
外を歩くには蒸し暑すぎる。なので夏は嫌いです。
* That’s why だから~です
(ex) I’m interested in history. That’s why I came to this museum.
私は歴史に興味があります。なのでこの博物館に来ました。
It is too humid to walk outside. I will stay home all day.
外を歩くには蒸し暑すぎるよ。一日中家にいます。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan