Kotomiさん
2023/10/10 10:00
波打ち際を歩く を英語で教えて!
海で波のそばを歩く時に使う「波打ち際を、二人並んで歩いた。」は英語でなんというのですか?
回答
・walk on the beach
・walk on the edge of the water
walk on the beach
波打ち際を歩く
walk は「歩く」「散歩する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「歩行」「散歩」という意味も表せます。また、beach は「ビーチ」「浜辺」「砂浜」「波打ち際」などの意味を表す名詞です。
This morning, the two of us walked side by side on the beach.
(今日の朝、波打ち際を、二人並んで歩いた。)
walk on the edge of the water
波打ち際を歩く
edge of the water は直訳すると「水の角」というような意味になりますが、「水辺」や「波打ち際」などの意味を表す表現になります。
Walking on the edge of the water is my daily routine.
(波打ち際を歩くことが私の日課です。)