Keita Muto

Keita Mutoさん

2024/08/28 00:00

波打ち際 を英語で教えて!

潮が上がってきたので椅子を波打ち際から引き上げてと言いたいです。

0 9
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/10 09:33

回答

・The shore
・On the edge of the water

1. the shore
「波打ち際」

「波打ち際」は英語で、「the shore」と言います。「shore」は川や海などの水と接している岸辺を表します。

例文:
Put the chair away from the shore, please!
椅子を波打ち際から引き上げて!

2. On the edge of the water
「波打ち際」

「on the edge of」には、「〜の端っこ」「〜の角」という意味がある表現です。「〜」の部分に今回の場合は「the water (海)」を入れると、「波打ち際」という意味で使用されます。

例文:
Can you put the chair away from the edge of the water?
波打ち際から椅子を引き上げて!

役に立った
PV9
シェア
ポスト