Kitasawaさん
2025/07/09 10:00
ご迷惑でなければ、少し壁打ちに付き合ってもらえませんか? を英語で教えて!
自分のアイデアを整理したいので、同僚に「ご迷惑でなければ、少し壁打ちに付き合ってもらえませんか?」と英語で言いたいです。
回答
・If you don't mind, would you give me some feedback?
「ご迷惑でなければ、少し壁打ちに付き合ってもらえませんか?」は、上記のように表せます。
if you don't mind : よろしければ、嫌でなければ、迷惑でなければ
・mind は「心」「精神」といった意味の名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」といった意味も表せます。
would you ~?:~してもらえますか?、~していただけますか?
・似た表現の could you 〜? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例) Would you wrap it?
包装してもらえますか?
feedback : 意見、評価、反応、感想(名詞)
・give some feedback で「意見を伝える」「評価を伝える」といった意味を表せます。
例文
If you don't mind, would you give me some feedback? My presentation is tomorrow.
ご迷惑でなければ、少し壁打ちに付き合ってもらえませんか?プレゼンは明日なので。
Japan