Koga

Kogaさん

2024/09/26 00:00

打ち解ける を英語で教えて!

打ち解ける時に使う「気を許す」は英語でなんというのですか?

0 7
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 23:21

回答

・let one's guard down
・open up

1. let one's guard down
打ち解ける(気を許す)

guard down は日本語でも「ガードをダウンする」とボクシングなどで使われる用語ですね。「警戒心を解く」という意味で、誰かと打ち解ける時に使います。心を開いて安心感を得るときに使用されます。

I could let my guard down and trust him.
気を許して彼を信じることができました。

2. open up
打ち解ける

「心を開く」という意味で、感情や考えを他人に示す、または共有する時に使われます。信頼感を持って話すことを示唆します。

She started to open up to her friends.
彼女は友達に打ち解け始めました。

役に立った
PV7
シェア
ポスト