Kogaさん
2024/09/26 00:00
打ち解ける を英語で教えて!
打ち解ける時に使う「気を許す」は英語でなんというのですか?
0
7
回答
・let one's guard down
・open up
1. let one's guard down
打ち解ける(気を許す)
guard down は日本語でも「ガードをダウンする」とボクシングなどで使われる用語ですね。「警戒心を解く」という意味で、誰かと打ち解ける時に使います。心を開いて安心感を得るときに使用されます。
I could let my guard down and trust him.
気を許して彼を信じることができました。
2. open up
打ち解ける
「心を開く」という意味で、感情や考えを他人に示す、または共有する時に使われます。信頼感を持って話すことを示唆します。
She started to open up to her friends.
彼女は友達に打ち解け始めました。
役に立った0
PV7