
Cherさん
2025/04/01 10:00
打ち解ける を英語で教えて!
初対面や硬い雰囲気をほぐす「打ち解けたね」と言いたいとき英語でどう言いますか?
回答
・warm up to each other
・break the ice
1. warm up to each other
打ち解ける
warm up to : 〜にだんだん好意的になる、〜を受け入れてもいい気持ちになる
each other : お互いに
「お互いにだんだん好意的になる」で、「打ち解ける」のニュアンスを表せます。
We’ve warmed up to each other.
私たち打ち解けたね。
we've は we have の短縮形です。現在完了形 have を使うことで、過去の出来事が現在に影響を与えていることを表すことができます。今回だと、初対面から話し仲良くなるという過去の出来事から、「打ち解けた」という現在の結果につながっています。
2. break the ice
打ち解ける
直訳すると「氷を壊す」ですが、「最初の障害を取り除く」や「緊張を和らげる」という比喩的な意味として使われます。
They've broken the ice.
彼らは打ち解けたね。