Ogishima

Ogishimaさん

2024/08/28 00:00

一斉打ち方 を英語で教えて!

軍艦の漢方一斉射撃を命令する時に使う「一斉打ち方」は英語でなんというのですか?

0 7
Haruki

Harukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/22 19:28

回答

・fire a volley
・fusillade

「一斉打ち方」とは、複数の玉を同時に飛ばす方法で「一斉射撃」とも言えます。
以下では、一斉射撃の意味で解説します。

1. fire a volley
「一斉射撃」の意味です。volley 単体でも「一斉射撃」の意味を持ちますが、「点火する」「着火する」の意味を持つ fire と合わせて、「一斉射撃する」と表します。

The soldiers lined up and fired a volley at the approaching enemy.
兵士たちは整列して、迫り来る敵に一斉射撃を行った。

2. fusillade
「一斉発射する」の意味です。銃のような比較的小さい火器のイメージです。

A sudden fusillade of bullets forced the attackers to retreat.
突然の一斉射撃で攻撃者たちは後退を余儀なくされた。

役に立った
PV7
シェア
ポスト