shiori

shioriさん

shioriさん

メールを一斉送信する を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

グループでのやり取りや会社の連絡などをメールで送る時に一斉送信しますが、「メールを一斉送信するね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/06 00:00

回答

・Send a mass email
・Send a bulk email.
・Blast out an email

I'm going to send a mass email, okay?
「メールを一斉送信するね」

「Send a mass email」とは、大量のメールを一度に送信する行為を指します。企業や団体がニュースレターやお知らせ、プロモーション情報を顧客や会員に一斉に送る際によく使われます。また、イベントの招待やアンケートの依頼など、特定の情報を多数の人々に伝える必要があるときにも使用されます。ただし、スパムメールと見なされないよう、受信者の許可を得てから送信することが重要です。

I'm going to send a bulk email.
一斉にメールを送るね。

I'm going to blast out an email to everyone, okay?
「みんなにメールを一斉送信するよ、いいかな?」

Send a bulk emailは一般的に大量の人々に同じメールを送る場合に使われます。例えば、ニュースレターやプロモーション情報など。一方、Blast out an emailは通常、急いで大量の人々に情報を送りたいときに使われます。この表現はよりカジュアルで、急なニュースや重要なアップデートを広めるのに使われることが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/22 07:42

回答

・send bulk email
・send group email

「メールを一斉送信する」は英語では send bulk email や send group email などで表現することができます。

As soon as the schedule is decided, I will send you bulk email.
(スケジュールは決まり次第、メールを一斉送信するね。)
※ as soon as は「〜次第すぐ」や「〜するや否や」という意味ですが as soon as possible(出来るだけ早く)という形でよく使われます。(略してASAP)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,347
役に立った
PV1,347
シェア
ツイート