chachaさん
2024/04/16 10:00
空メールを私宛に送信してください を英語で教えて!
メールアドレスが必要なので、「空メールを私宛に送信してください」と言いたいです。
回答
・Please send me a blank email.
・Just send me an empty email.
「空メールを送ってください」という意味です。相手のメールアドレスを知りたい時や、自分のアドレスを相手に知らせたい時に使います。「(件名も本文もなくていいから)とりあえずメールちょうだい!」という気軽なニュアンスです。
友人や同僚との間で、口頭でメアドを教えるのが面倒な場面で便利ですよ。
Could you please send me a blank email so I have your address?
あなたのメールアドレスがわかるように、私に空メールを送ってもらえますか?
ちなみに「Just send me an empty email.」は、「とりあえず空メールだけ送っておいて」という感じです。相手のメアドを知りたい時や、後で何かを送るための宛先を確保したい時、または特定のサービスに登録するための「空メール送信」を指示する際などに気軽に使える便利な表現です。
Could you just send me an empty email so I have your address?
あなたのメールアドレスが知りたいので、空メールを私に送ってもらえますか?
回答
・Please send a blank mail to me.
I need your e-mail address, so please send a blank mail to me.
「あなたのメールアドレスが必要なので、私宛に空メールを送信してください。」
send a blank mail to me は send me a blank mail でもよいです。
「空メール」は a blank mail です。
empty mail も意味的には間違いではありませんが、あまり使いません。 empty には「(空間などが)空っぽだ」という意味のほか、「何もやる気がしない、呆然とした」という意味もあるので、empty mail と言うと、「感情のこもっていないメール」という意味になってしまう可能性があります。
Malaysia
Japan