hiyori

hiyoriさん

2022/10/04 10:00

練り歩く を英語で教えて!

この祭りではダンサーを見る観光客が一緒について歩くので、「見物客も町中を練り歩くよ」と言いたいです。

0 640
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 00:00

回答

・March around
・Parade around
・Strut around

In this festival, spectators also march around the town along with the dancers.
この祭りでは、見物客もダンサーと一緒に町中を練り歩きます。

March aroundは、「周囲を歩き回る」や「行進する」というニュアンスです。具体的なシチュエーションとしては、軍隊が訓練やパレードで行進する様子や、抗議者がデモの一環として特定の場所を歩き回る様子などを表現する際に使用します。また、目的なくあるいは威嚇的に周囡を歩き回る様子を指すこともあります。その使い方は文脈によります。

In this festival, even the spectators parade around the town with the dancers.
「このお祭りではダンサーと一緒に見物客も町中を練り歩きます。」

In this festival, even the spectators strut around the town with the dancers.
この祭りでは、ダンサーと一緒に観光客も町中を練り歩きます。

"Parade around"は誇らしげに、高慢に歩き回ることを表す言葉で、ある事を示したいために特別な行動をする様子を指すのが一般的です。「子供たちが新しい服をパレード(Parade)している」など。

一方、"Strut around"は自信に満ち溢れ、誇示的に歩く様子を表す表現です。「彼は新しい仕事についたばかりだから、自慢げに歩き(Strut)回っている」といった感じです。パレードよりも自信・プライドが強い印象です。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/28 07:43

回答

・parade
・march
・walk in procession

例文①
Since at this festival, the tourists who see the dancers, walk together, I would like to say," The tourists also parade in the street.
この祭りでは、ダンサーを見る観光客が一緒について歩くので、「見物客も町中を練り歩くのよ」と言いたいです。

例文②
We marched through the streets shouldering a portable shrine.
我々は、みこしを担いで町内を練り歩いた。

役に立った
PV640
シェア
ポスト