Kimikoさん
2023/04/24 10:00
とことん負け組 を英語で教えて!
同僚が有名企業からヘッドハンティングされた勝ち組なので「俺はいい大学も出ていないし、営業成績も悪くて、とことん負け組だな」と言いたいです。
回答
・A total loser
・A complete failure
・Down and out loser
My colleague got headhunted by a big-name company, and here I am, a total loser, with no prestigious university degree and poor sales performance.
同僚が有名企業からヘッドハンティングされている一方で、私は名門大学出身でもなく営業成績も悪い、まさに全くの負け組だ。
「A total loser」は英語で、全くの失敗者や無能な人を指す表現です。これは非常に否定的な表現であり、他人を侮辱や軽蔑する目的で使われます。たとえば、何も成功せず、何も成し遂げられない人や、社会的な失敗を繰り返す人を指す際にこの表現が使われます。また、ジョークの中や自虐的な感じで自分自身に対して使うこともあります。「A total loser」は口語的な表現であり、フォーマルな文脈では避けた方が良いでしょう。
I didn't go to a prestigious university and my sales performance is terrible. I'm a complete failure compared to my colleague who got headhunted by a big-name company.
私は名門大学を出ていないし、営業成績も悪い。有名企業からヘッドハンティングされた同僚と比べると、私は完全な失敗者だ。
My colleague got headhunted by a big company, and here I am, a down and out loser who didn't even go to a good university and has bad sales records.
同僚は大手企業にヘッドハンティングされた勝ち組だというのに、私は良い大学も出ていないし、営業成績も悪い、まさにとことんの負け組だ。
Complete failureは主に物事や結果について使われ、計画や試みが全くうまくいかなかったときに使用します。一方、down and out loserは人に対して使われる言葉で、生活や社会的な状況で大きな失敗を経験し、何も持っていない、または全てを失った状態を指します。Complete failureは一時的な失敗の可能性を含むのに対し、down and out loserはより長期的で全般的な失敗を示します。
回答
・I'm a complete loser.
「俺はいい大学も出ていないし、営業成績も悪くて、とことん負け組だな」と英語では、下記の様に言えます。
"I didn't attend a prestigious university, my sales performance is poor, I'm a complete loser."
"I didn't attend a prestigious university"は「私は優れた大学には入学していない」という意味で、自身の学歴に対する自己評価を述べています。
"My sales performance is poor"は「営業成績が悪い」という意味で、自身の仕事の成果に対する評価を示しています。最後の部分で「とことん負け組だな」と述べており、自身を負け組として捉えていることを強調しています。
似た表現もご紹介します。
"I did not graduate from a top university, my sales performance is poor, I feel like a total failure."