Ella

Ellaさん

2024/08/01 10:00

ドンドンドンという音 を英語で教えて!

大きな音が外からしたので、「ドンドンドンという音」と言いたいです。

0 792
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・There was a loud knocking sound.
・Someone was pounding on the door.

「ドンドン!」と大きなノックの音がした、という意味です。誰かが強くドアを叩いている状況で使えます。

小説や映画のワンシーンのように、静寂を破る突然の出来事を表現するのにぴったり。ミステリーやホラーで「誰だ!?」となる場面や、急な来客に驚いた時など、少しドラマチックな状況で使うと雰囲気がでますよ。

There was a loud knocking sound coming from outside.
外からドンドンドンと大きな音がした。

ちなみに、「Someone was pounding on the door.」は、ただドアをノックするんじゃなくて、「誰かがドアをドンドンドン!と力強く叩きつけていた」という感じです。怒りや焦り、緊急事態といった切羽詰まった状況で使われることが多い表現ですよ。ホラー映画のワンシーンみたいに、緊迫した雰囲気を伝えたい時にぴったりです。

What was that noise? It sounded like someone was pounding on the door.
今の音は何?誰かがドアをドンドン叩いているような音だったけど。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/22 01:56

回答

・A loud banging sound like Don-Don-Don.

「ドンドンドン」という音は「オノマトペ」と呼ばれ、英語では「onomatopoeia」と言います。日本語では「擬音語」と呼ばれ、状態や感情、動物の鳴き声や物音を模倣したものです。
日本語にはこの「オノマトペ」は至る所にたくさんありますが、英語では同じように表現できないことが多いです。
今回の「ドンドンドン」も、日本人であれば「ドアを叩く音」、「太鼓の音」など想像できますが、英語でそのまま「Don-Don」と言っても海外では通じません。
「banging」は「激しく打つ、力強いビートの」という意味の形容詞で、これを使ってまず音の説明をし、その後に「like」を使って「〜のような」と表すといいかもしれません。

A loud banging sound like Don-Don-Don.
ドンドンドンという大きな音。

A loud: 大きな

役に立った
PV792
シェア
ポスト