プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 1,370
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Situation: When the scary or noisy person is not around, we say When the cat's away, the mice will play in English. English: My boss is on vacation this week, and you know what they say - when the cat's away, the mice will play. Japanese: 今週は上司が休暇でいないんだ。だから、あの言葉通り、鬼の居ぬ間に洗濯だよね。 「When the cat's away, the mice will play.」の直訳は「猫がいないときに、ネズミが遊ぶ」ですが、実際のニュアンスや使われ方は「上司や親などの監視者が不在のときに、部下や子供たちが勝手に楽しむ」を表現します。例えば、上司が出張でいない間に社員が業務をサボってゲームをしたり、親が外出中に子供が宿題をせずに遊んだりする状況に使えます。 The boss is out of the office today. Let's strike while the iron is hot and present our idea to the team. 今日は上司がオフィスにいない。鉄が熱いうちに打とう、そしてチームにアイデアを提案しよう。 You should study while your roommate is out. Make hay while the sun shines. ルームメイトが出かけている間に勉強した方がいいよ。良い機会を逃すな。 Strike while the iron is hotは、好機が訪れたときにすぐに行動すべきだという意味で、ビジネスや個人的なチャンスにおいて使われます。一方、Make hay while the sun shinesは、好都合な状況が続いている間に最大限の利益を得るべきだという意味で、特に長期的なプロジェクトや作業に対して使われます。前者は即座の行動を促し、後者は有利な状況を最大限に利用することを示します。

続きを読む

0 851
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Take care on your trip! 旅行中、気をつけてね! 「Take care!」は直訳すると「気をつけて!」となりますが、日本語の文脈では「お元気で」「気をつけてください」などの意味合いも含みます。相手に対する思いやりを表現するフレーズとして、別れ際やメールの結びの言葉として使われます。また、相手が体調を崩している時や、何か困難な状況に直面している場合にも、「無理をしないで」「大丈夫だよ」といった励ましの意味で使うことがあります。 Watch out on your trip, okay? 旅行中、気をつけてね。 Have a great trip and stay safe! 「楽しい旅行になりますように、そして気をつけてね!」 Watch out!は直接的な危険が迫っている状況で使われます。例えば、誰かが車に近づきすぎているときや、何かが落ちてくるときなど、すぐに行動を起こすべき瞬間に使います。一方、Stay safe!は一般的な安全を願う表現で、別れ際や危険な状況に向かう前などに使います。例えば、災害時や人が旅行に出るときなどに使われます。

続きを読む

0 568
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you please do cuticle care for me? 「甘皮のケアをしていただけますか?」 カティクルケアは、爪の周りの皮膚(カティクル)を保湿し、健康に保つための手入れのことを指します。カティクルは爪を保護する役割を果たしていますが、乾燥や摩擦により荒れやすいため、特別なケアが必要です。カティクルケアは、美容院やネイルサロンで行われることが多く、また自宅でのセルフケアとしても行われます。美容液やクリームを使い、カティクルを柔らかくし、保湿します。ニュアンスとしては、美容や健康維持に気を使う人が行うケアと言えるでしょう。 Could you please do some nail bed maintenance for me? 「甘皮処理をしていただけますか?」 Could you please do cuticle grooming for me? 「甘皮処理をしていただけますか?」 Nail bed maintenanceとcuticle groomingは、ネイルケアに関連する用語で、それぞれ異なる部分とプロセスを指します。Nail bed maintenanceは爪の健康を維持するためのプロセスを指し、爪が割れたり、削られたり、痛むのを防ぐためのケアを含みます。一方、cuticle groomingは爪の周囲の皮膚(キューティクル)のケアを指し、キューティクルの剪定、保湿、マッサージなどを含みます。これらの用語は、特にマニキュアや美容関連の話題で使用されます。

続きを読む

0 473
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That's quite a marriage gap, considering she's a famous actress marrying an unknown stage actor, isn't it? 彼女が有名な女優で、無名の舞台俳優と結婚したわけだから、かなりの経済的な格差婚だよね。 「マリッジギャップ」とは、結婚を希望しながら結婚できない人々と、既に結婚している人々との間に存在するギャップのことを指します。社会的な状況や個人の経済状況など、さまざまな要因によってこのギャップは広がることがあります。主に、結婚についての議論や、結婚をめぐる社会問題を論じる際に使われます。 That's quite an income disparity in their marriage, considering she's a famous actress and he's a relatively unknown stage actor. 彼女が有名女優で、彼があまり知られていない舞台俳優だと考えると、その結婚はかなりの収入格差があるね。 That's quite a socioeconomic marital disparity, isn't it? The famous actress marrying an unknown stage actor. 「かなりの経済的な格差婚だよね。有名な女優が無名の舞台俳優と結婚するなんて。」 Income disparity in marriageは、結婚関係における収入の不平等に焦点を当てたフレーズで、通常はパートナー間の収入格差を指す。一方、Socioeconomic marital disparityはより広範な視点から結婚の不平等を考察するフレーズで、収入だけでなく、教育、職業、社会的地位などの経済的および社会的な要素を含む。したがって、話の文脈や焦点によって使い分けられる。

続きを読む

0 1,394
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

She's very domestic. 彼女はとても家庭的です。 「Domestic」は主に「国内の」「家庭の」「家事の」という意味を持つ英語の形容詞です。国内の製品やサービスを指す時や、家庭や家事に関連する事柄を指す際に使われます。例えば、「domestic flight(国内線)」、「domestic duties(家事)」のように使われます。また、動物が人間に飼われている状態、つまり「飼い慣らされた」という意味でも使われます。例:「domestic animals(家畜)」。 She is very family-oriented and good at household chores like cooking and laundry. 「彼女はとても家庭的で、料理や洗濯などの家事が得意です。」 She's quite a homebody, very good with housework like cooking and doing the laundry. 「彼女はかなりの家庭人で、料理や洗濯などの家事がとても得意です。」 「Family-oriented」は、家族を優先し、家族との時間を大切にすることを示すのに使われます。例えば、家族とのイベントや恒例行事に参加することを優先する人を指すことが多いです。 一方、「Homebody」は、家にいることを好む人を指します。外出よりも家で過ごすことを好む、または外出を避ける傾向があることを示すのに使われます。特定の人々と過ごすことを強調するのではなく、あくまで場所(家)を強調します。

続きを読む