プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 341

He always comes up with lame excuses. 彼はいつも苦しい言い訳ばかりしている。 「Lame excuse」は、「もっとましな言い訳があったろうに」というような、相手が納得するような理由が欠けていたり、浅はかだったりする言い訳を指す英語表現です。使えるシチュエーションは、友人が約束を破ったときや、仕事でミスをした同僚がそれをごまかそうとしたときなど、言い訳が必要な状況で、その言い訳があまりにも弱いと感じたときに使います。 He always comes up with weak excuses. 彼はいつも弱い言い訳をする。 He always comes up with pathetic excuses. 「彼はいつも苦しい言い訳ばかりしている。」 Weak excuseとPathetic excuseの両方とも、言い訳が不十分で信じられないという意味を持ちますが、その強さと侮蔑の程度が異なります。Weak excuseは、言い訳が薄弱で、説得力がないという意味で、より客観的な視点からの評価です。一方、Pathetic excuseは、言い訳が非常に愚かで、情けないという感情的な侮蔑を込めた表現です。したがって、Pathetic excuseはより強い侮蔑と否定を意味します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 186

I have a gut feeling that something bad is going to happen. 何となく、何か悪いことが起きるんじゃないかという胸騒ぎがするんだ。 「Have a gut feeling」は、「直感がする」「何となくそう感じる」という意味の英語表現です。具体的な証拠や理論的な根拠ではなく、自分自身の内面的な感覚や直感に基づいて何かを感じ取ることを言います。たとえば、「彼が嘘をついているという確固たる証拠はないけど、何となく嘘をついている気がする」という場合に「I have a gut feeling that he is lying.」と言います。感情や感覚に基づく判断を表す言葉なので、主観的な意見を述べる際によく使われます。 I have a hunch that something bad is going to happen. なんか胸騒ぎがするんだよね、何か悪いことが起きそうな気がするんだ。 Something doesn't sit right with me. I have this uneasy feeling that something bad is going to happen. なんか胸騒ぎがするんだよね。何か悪いことが起きそうな不安感があるんだ。 「Have a hunch」は直感や予感を表す表現で、具体的な証拠はないが何かを強く感じる状況で使います。「I have a hunch that it's going to rain.」など。 一方、「Something doesn't sit right with me」は何かが自分の価値観や感覚に合わない、何か違和感を感じる状況で使います。「There's something about him that doesn't sit right with me.」など。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,015

Situation: When the scary or noisy person is not around, we say When the cat's away, the mice will play in English. English: My boss is on vacation this week, and you know what they say - when the cat's away, the mice will play. Japanese: 今週は上司が休暇でいないんだ。だから、あの言葉通り、鬼の居ぬ間に洗濯だよね。 「When the cat's away, the mice will play.」の直訳は「猫がいないときに、ネズミが遊ぶ」ですが、実際のニュアンスや使われ方は「上司や親などの監視者が不在のときに、部下や子供たちが勝手に楽しむ」を表現します。例えば、上司が出張でいない間に社員が業務をサボってゲームをしたり、親が外出中に子供が宿題をせずに遊んだりする状況に使えます。 The boss is out of the office today. Let's strike while the iron is hot and present our idea to the team. 今日は上司がオフィスにいない。鉄が熱いうちに打とう、そしてチームにアイデアを提案しよう。 You should study while your roommate is out. Make hay while the sun shines. ルームメイトが出かけている間に勉強した方がいいよ。良い機会を逃すな。 Strike while the iron is hotは、好機が訪れたときにすぐに行動すべきだという意味で、ビジネスや個人的なチャンスにおいて使われます。一方、Make hay while the sun shinesは、好都合な状況が続いている間に最大限の利益を得るべきだという意味で、特に長期的なプロジェクトや作業に対して使われます。前者は即座の行動を促し、後者は有利な状況を最大限に利用することを示します。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 713

Take care on your trip! 旅行中、気をつけてね! 「Take care!」は直訳すると「気をつけて!」となりますが、日本語の文脈では「お元気で」「気をつけてください」などの意味合いも含みます。相手に対する思いやりを表現するフレーズとして、別れ際やメールの結びの言葉として使われます。また、相手が体調を崩している時や、何か困難な状況に直面している場合にも、「無理をしないで」「大丈夫だよ」といった励ましの意味で使うことがあります。 Watch out on your trip, okay? 旅行中、気をつけてね。 Have a great trip and stay safe! 「楽しい旅行になりますように、そして気をつけてね!」 Watch out!は直接的な危険が迫っている状況で使われます。例えば、誰かが車に近づきすぎているときや、何かが落ちてくるときなど、すぐに行動を起こすべき瞬間に使います。一方、Stay safe!は一般的な安全を願う表現で、別れ際や危険な状況に向かう前などに使います。例えば、災害時や人が旅行に出るときなどに使われます。

続きを読む

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 468

Could you please do cuticle care for me? 「甘皮のケアをしていただけますか?」 カティクルケアは、爪の周りの皮膚(カティクル)を保湿し、健康に保つための手入れのことを指します。カティクルは爪を保護する役割を果たしていますが、乾燥や摩擦により荒れやすいため、特別なケアが必要です。カティクルケアは、美容院やネイルサロンで行われることが多く、また自宅でのセルフケアとしても行われます。美容液やクリームを使い、カティクルを柔らかくし、保湿します。ニュアンスとしては、美容や健康維持に気を使う人が行うケアと言えるでしょう。 Could you please do some nail bed maintenance for me? 「甘皮処理をしていただけますか?」 Could you please do cuticle grooming for me? 「甘皮処理をしていただけますか?」 Nail bed maintenanceとcuticle groomingは、ネイルケアに関連する用語で、それぞれ異なる部分とプロセスを指します。Nail bed maintenanceは爪の健康を維持するためのプロセスを指し、爪が割れたり、削られたり、痛むのを防ぐためのケアを含みます。一方、cuticle groomingは爪の周囲の皮膚(キューティクル)のケアを指し、キューティクルの剪定、保湿、マッサージなどを含みます。これらの用語は、特にマニキュアや美容関連の話題で使用されます。

続きを読む