プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 365
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

These artificial flowers are so beautiful, they don't look fake at all. これらの造花はとても美しい、まるで本物の花のようだ。 「Artificial flowers」は「造花」を意味します。自然の花を模倣したもので、生花と違って長持ちし、手間いらずで美しい状態を保つことができます。主にインテリアや装飾、イベントなどで使われ、花にアレルギーを持つ人や、花を育てる時間やスキルがない人に適しています。また、季節に関係なく好きな花を飾ることができます。ただし、本物の花のような自然な香りや生命感はありません。 These faux flowers are so beautiful, they don't even look fake. これらの造花はとても美しい、まるで本物の花のようだ。 The silk flowers at the restaurant were so beautiful, they didn't look artificial at all. レストランに飾られていたシルクフラワーはとても美しかったので、まるで造花に見えないくらいでした。 Faux flowersとSilk flowersは両方とも造花を指しますが、材質に違いがあります。Faux flowersは一般的な造花を指し、さまざまな材質(プラスチック、布、ペーパーなど)で作られています。一方、Silk flowersは特にシルクで作られた造花を指します。そのため、日常的な会話で使い分ける場合、花の材質が重要な要素となります。例えば、高品質でリアルな見た目の造花を探している場合、Silk flowersを使用するでしょう。一方、特に材質を問わない場合や、具体的な材質を指定しない場合はFaux flowersを使用します。

続きを読む

0 260
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I heard you're not feeling well. Get well soon! 具合が悪いと聞きました。早くよくなってね! 「Get well soon」は、「早く元気になって」という意味の英語のフレーズです。これは、誰かが病気や怪我で体調不良の時に使う、回復を願う言葉です。手紙やメール、SNSなどで使われ、直訳すると「早く良くなってね」となります。また、相手に対する思いやりや気遣いを示す表現でもあります。直接会えない場合や、短いメッセージで励ます場合によく用いられます。 I hope you have a speedy recovery! 早くよくなってね! I hope you bounce back quickly! 早く元気になることを願っています! Speedy recovery!は主に病気や怪我からの回復を願う際に使われます。具体的なアクションを指すわけではなく、素早い回復を願う一般的な言葉です。一方、Bounce back quickly!は、挫折や失敗からの回復を強調します。これは具体的なアクションや状況に応じて使用され、個人が困難を乗り越え、元の状態や活動に素早く戻ることを期待する意味合いがあります。

続きを読む

0 584
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It feels good to sing in the bath because my voice echoes. お風呂で歌うと、自分の声が響くので気持ちがいい。 「Voice echoing」は、「声が反響する」を意味します。大きな空間や山間部などで声を出すと、その音が壁や山などに反射して戻ってくる現象を指します。また、比喩的には、人の意見や考えが他人によって受け入れられ、共有される様子を表すこともあります。シチュエーションとしては、自然の中でのアウトドア活動、または人々が同じ思想や信念を共有する集会などが考えられます。 Singing in the bath is pleasant because of the resounding voice. お風呂で歌うのは声が響くから気持ちいいです。 Singing in the bath is enjoyable because your voice carries well in there. お風呂で歌うのは、声がよく響くから楽しいです。 Resounding voiceは通常、力強く、響き渡るような声を指すのに対して、Voice carryingは特定の空間内で声がよく聞こえることを指します。例えば、講演者が「resounding voice」を持っている場合、その声は力強く、感動的であると感じられます。一方、「voice carrying」は、例えば図書館や教室など静かな場所で、その人の声が他の人に聞こえてしまうことを指すことが多いです。つまり、「resounding voice」は声の質や印象について、「voice carrying」は声の聞こえ方や範囲について述べる際に使います。

続きを読む

0 295
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Everyone I've met at the new job is really personable. 新しい職場で出会った全ての人が本当に人当たりが良いです。 「Personable」は、魅力的で友好的な人柄を示す形容詞です。他人との良好な関係を築くのが上手で、人々が自然と引き寄せられるような魅力や感じの良さを持っていることを表します。面接やデート、パーティーなど社交の場でよく使われます。例えば、「彼は人当たりが良く、とても人懐っこい性格だ」を英語で「He is very personable」などと表現します。 Everyone was easy to get along with at my new job. 新しい職場の皆さんは、みんな人当たりが良くてすぐに打ち解けられました。 Everyone was very approachable when I started my new job. 新しい仕事を始めた時、みんながとても人当たりが良かったです。 「Easy to get along with」は、誰とでも仲良くできる、性格が良い、気さくなどの意味で、人間関係やコミュニケーションのスタイルについて言及する際に使われます。これに対して、「Approachable」は、話しやすい、近寄りやすい、アクセスしやすいといった意味で、特定の人々が他の人々に対してオープンであること、または質問や助けを求めるのが容易であることを示す際に使われます。

続きを読む

0 645
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I had to get by with gestures and body language when I first started studying abroad because I couldn't speak English. 「留学を始めたばかりの頃、英語が話せなかったので、ジェスチャーや身体言語を使ってなんとか伝えるしかなかったんです。」 ジェスチャーやボディランゲージは、言葉を使わずに感情や意図を伝える非言語的なコミュニケーション手段です。例えば、親指を立てると「OK」、首を横に振ると「ノー」を意味します。また、相手の目を見つめる行為は、興味や尊敬の証とも取られます。しかし、文化や状況により解釈は変わるため、使う際には注意が必要です。面接やプレゼンテーション、日常会話など、人とのコミュニケーションにおいて重要な役割を果たします。 I had to use a lot of nonverbal communication when I first studied abroad because I couldn't speak English. 最初に留学したとき、英語が話せなかったので、非言語的なコミュニケーション(身振り手振り)をたくさん使って何とか伝えました。 When I first went abroad to study, I couldn't speak English, so I managed to communicate through a lot of hand-waving. 留学に行ったばかりの頃、英語が話せなかったので、大げさな身振り手振りで何とか伝えることができました。 「Nonverbal communication」は、話し言葉を使わずに情報を伝達する方法を指します。これには、表情、身振り、視線、体の姿勢などが含まれます。一方、「Hand-waving」は、手を振って何かを示す特定の非言語的な行動です。しかし、「Hand-waving」は、具体的な情報を伝えるためだけでなく、注意を引くため、挨拶するため、または何かを無視または軽視する行為(例:「彼は詳細を手振りで省略した」)という意味でも使われます。

続きを読む