Camiliaさん
Camiliaさん
他をあたってくれ を英語で教えて!
2023/05/12 10:00
友人がお金を貸してくれと言うので「他をあたってくれ。これ以上助けれないよ」と言いたいです。
2024/04/07 00:00
回答
・Try somewhere else.
・Check somewhere else.
・Look elsewhere.
Try somewhere else. I can't help you anymore.
「他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。」
「Try somewhere else.」は「他の場所で試してみて」という意味で、相手に対する提案やアドバイスとして使われます。また、自分が相手の要求を満たせない場合や、自分の店や施設で相手が求めているものがないときに「他を当たってみては?」という意味で使われることも多いです。また、優しく断るニュアンスも含まれます。
Can you check somewhere else? I can't help you out anymore.
「他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。」
You should look elsewhere. I can't help you any further.
他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。
Check somewhere elseは、主に物事を調査または検証する際に使用されます。「その情報は間違っているかもしれない、他の場所でも確認してみて」というような状況で使います。「Look elsewhere」は、具体的な場所や情報源ではなく、一般的な方向性を示す際に使用されます。「この店ではその商品は売っていない、他の店を探してみて」といった状況で使います。両者は似ていますが、Check somewhere elseはより具体的なアクションを、Look elsewhereはより一般的な方向性を示します。
Ko-Hey
2023/05/21 21:22
回答
・I can not give you money
友人がお金を貸してくれと言うので「他をあたってくれ。これ以上助けれないよ」と
英語でいう場合には、
"I can not give you money"や
"I can not put my money for you"など
〇〇できないと表した方が良さそうです。
また、これ以上助けれないよは、
not...any ... moreを使いましょう。
もはや〇〇できないと表すことができます。
I do not help you any more.
こんな感じに表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。
sho