Camiliaさん
2023/05/12 10:00
他をあたってくれ を英語で教えて!
友人がお金を貸してくれと言うので「他をあたってくれ。これ以上助けれないよ」と言いたいです。
回答
・Try somewhere else.
・Check somewhere else.
・Look elsewhere.
Try somewhere else. I can't help you anymore.
「他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。」
「Try somewhere else.」は「他の場所で試してみて」という意味で、相手に対する提案やアドバイスとして使われます。また、自分が相手の要求を満たせない場合や、自分の店や施設で相手が求めているものがないときに「他を当たってみては?」という意味で使われることも多いです。また、優しく断るニュアンスも含まれます。
Can you check somewhere else? I can't help you out anymore.
「他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。」
You should look elsewhere. I can't help you any further.
他をあたってくれ。これ以上助けられないよ。
Check somewhere elseは、主に物事を調査または検証する際に使用されます。「その情報は間違っているかもしれない、他の場所でも確認してみて」というような状況で使います。「Look elsewhere」は、具体的な場所や情報源ではなく、一般的な方向性を示す際に使用されます。「この店ではその商品は売っていない、他の店を探してみて」といった状況で使います。両者は似ていますが、Check somewhere elseはより具体的なアクションを、Look elsewhereはより一般的な方向性を示します。
回答
・I can not give you money
友人がお金を貸してくれと言うので「他をあたってくれ。これ以上助けれないよ」と
英語でいう場合には、
"I can not give you money"や
"I can not put my money for you"など
〇〇できないと表した方が良さそうです。
また、これ以上助けれないよは、
not...any ... moreを使いましょう。
もはや〇〇できないと表すことができます。
I do not help you any more.
こんな感じに表すことができます。
参考になりますと幸いでございます。