プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 343
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「取っ手が取り外せるよ!」という意味です。 フライパンや鍋、カバンなどを指して「この取っ手、外せるから収納に便利なんだ」「洗うとき楽だよ」といった感じで、取り外せることのメリットを伝えたい時に気軽に使える表現です。お店での商品説明や、友人との会話で便利さをアピールする場面にぴったりです。 This cookware is great; it has a detachable handle so it's easy to store. この調理器具はすごく良いよ。取っ手が取り外せるから収納が簡単なんだ。 ちなみに、この「The handle is removable.」は、フライパンや鍋などの調理器具を説明するときによく使われるフレーズです。「取っ手が取れるんですよ」くらいの軽い感じで、収納に便利だったり、洗いやすかったりするメリットをさりげなく伝えるのにぴったりです。商品の特長をちょっと補足したい時に便利な一言ですね。 This is great because the handle is removable. これは取っ手が取り外しできるから最高なんだ。

続きを読む

0 282
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なんか腫れてきたかも」くらいの軽いニュアンスです。虫刺され、ケガ、親知らずなどで、患部が少しずつ膨らんできた時に使えます。「腫れてきた気がするな…」と、自分の体の変化に気づいた時の独り言や、友人・家族への報告にぴったりです。 My gums feel hot and I think they're starting to swell up. 歯茎が熱っぽくて、腫れてきたような気がする。 ちなみに "It feels a little swollen." は、医者や家族などに「(ケガや虫刺されの箇所が)なんだか少し腫れてる感じがするんだよね」と、見た目より自分の感覚を伝えたい時にぴったりの表現です。深刻さよりも、ちょっとした違和感を伝えるニュアンスで気軽に使えるフレーズですよ。 My gum feels a little swollen around this tooth. この歯の周りの歯茎が少し腫れてる気がする。

続きを読む

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'm worried about getting laid off.」は、「会社都合でクビになるかも…」という個人的な不安や心配を打ち明ける表現です。 業績悪化の噂がある時など、同僚や友人、家族といった親しい間柄で「最近、人員削減の話があるから心配なんだ」と本音を話す場面で使えます。 I heard there are going to be some cutbacks, and I'm worried about getting laid off. 人員削減が行われると聞いて、リストラされるんじゃないかと心配です。 ちなみに、「I'm afraid I might be on the chopping block.」は「どうやらクビになりそうだ…」というニュアンスです。会社の業績悪化やリストラの噂がある時に、自分が解雇対象になるかもしれないと不安を伝えるスラング的な表現です。深刻ながらも少し遠回しに言いたい時に使えます。 I heard there are going to be layoffs, and I'm afraid I might be on the chopping block. 人員削減があると聞いて、自分がリストラ対象になるんじゃないかと心配なんだ。

続きを読む

0 377
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あなたの愚痴を聞くのはもううんざりだ」という意味です。何度も同じ不満や文句を聞かされて、我慢の限界に達した時のイライラやうんざりした気持ちを表します。 かなり直接的で強い言葉なので、親しい友人や家族など、本音で言い合える関係で使うのが一般的です。ビジネスシーンや目上の人には避けた方が良いでしょう。 I'm tired of listening to her complaints about work all the time. 彼女がいつも仕事の不満を言うのを聞くのはうんざりです。 ちなみに、「I've had enough of your whining.」は「君の泣き言にはもううんざりだ」という意味です。相手の愚痴や不平不満に我慢の限界がきて、イライラしながら「いい加減にして!」と突き放す感じ。親しい間柄で、本気で怒っている時や、相手に態度を改めてほしい時に使います。 I've had enough of her whining about work all the time. 彼女がいつも仕事の愚痴を言うのには、もううんざりだよ。

続きを読む

0 445
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「大事にするね!」「ちゃんと面倒見るからね!」という、愛情や責任感のこもった温かいニュアンスです。 人から大切な物を借りる時や、ペットや植物を預かる時、プレゼントをもらった時などに「任せて!」「大切に使うね」という気持ちを込めて使えます。 Thank you so much for this beautiful watch! I'll take good care of it. この素敵な腕時計をどうもありがとう!大事にするね。 ちなみに、「I'll treasure this.」は「これを宝物にするね」というニュアンスで、もらった物だけでなく、それに込められた気持ちや思い出も大切にしたいという温かい感謝を伝える表現です。手作りのプレゼントや、特別な記念品をもらった時などに使うと、相手に喜びがとてもよく伝わりますよ。 Oh, thank you so much! I'll treasure this. これを宝物にします。

続きを読む