プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 243
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お待たせしました」「待っててくれてありがとう」という意味のカジュアルな表現です。謝罪よりも「待ってくれたことへの感謝」の気持ちが強いのがポイント。 友人との待ち合わせに少し遅れた時、電話で相手を保留にした後、オンライン会議に少し遅れて入った時など、日常の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。 Hey, thanks for waiting. やあ、待っててくれてありがとう。 ちなみに、「Sorry to keep you waiting.」は「お待たせしてごめんね」という、少し丁寧で落ち着いたニュアンスの表現です。ビジネスの電話で保留にした後や、約束の時間に少し遅れてしまった時など、相手を待たせてしまった状況で幅広く使えますよ。 Hey, sorry to keep you waiting. やあ、待たせてごめんね。

続きを読む

0 382
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この辺に新しいお店ができたよ!」というニュアンスです。 友人との会話で「見て、ここに新しいカフェができたんだ!」と指さしながら使ったり、近所の変化を話題にするときに「最近、駅前に新しいお店がオープンしたよね」といった感じで気軽に使える、とても自然な表現です。 Hey, a new shop opened here! ねえ、ここにお店ができたよ! ちなみに、"Looks like a new shop has opened here" は「ここに新しいお店ができたみたいだね」くらいの気軽なニュアンスです。確信はないけど、見た感じそう思うな、という時に使えます。友達と街を歩いていて、前はなかったお店を見つけた時なんかにピッタリですよ。 Looks like a new shop has opened here! ここにお店ができたみたいだね!

続きを読む

0 397
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「夕食、何食べたい?」という気軽な聞き方です。家族や恋人、親しい友人など、リラックスした関係の相手に使います。 一緒にご飯を食べる予定のときに「何がいい?」と希望を尋ねる、とても日常的で温かいフレーズですよ。 What do you want for dinner tonight? 今夜の夕飯、何がいい? ちなみに、"What are you in the mood for?" は「何食べたい?」より少しお洒落な聞き方。「今の気分は何?」というニュアンスで、食事はもちろん、映画や音楽など「今どんな気分で何したい?」と幅広く使える便利なフレーズだよ。相手の気持ちを尊重する優しい響きがあるんだ。 What are you in the mood for for dinner tonight? 今日の夕飯、何が食べたい気分?

続きを読む

0 806
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お先にどうぞ」とシャワーを譲る、親しい間柄で使う優しい表現です。帰宅後や旅行先などで、相手を気遣い「疲れてるでしょ?先にシャワー浴びてスッキリしていいよ」というニュアンスで使われます。 You can go take a shower first. 先にお風呂入っていいよ。 ちなみに、「Go ahead and hop in the shower.」は「どうぞ、シャワー浴びてきなよ」という感じですごく気軽な表現だよ。相手を気遣って「遠慮しないで先にどうぞ」と促す時や、家に泊まりに来た友達に「シャワー使っていいよ!」と声をかける時なんかにピッタリ! Go ahead and hop in the shower, I'll be in after you. 先にお風呂入っちゃって、あなたの後に入るから。

続きを読む

0 472
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ドライヤーどこ?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。 家族や友人、ホテルの受付など、親しい間柄やサービスを受ける場面で気軽に使える表現です。探し物が見つからなくて「あれ、どこ置いたっけ?」とつぶやくようなニュアンスで、日常会話にぴったりですよ。 Excuse me, I can't seem to find a hairdryer in my room. すみません、部屋にドライヤーが見当たらないのですが。 ちなみに、「Do you know where the hairdryer is?」は、単に場所を尋ねるだけでなく、「ドライヤーどこにあるか知らない?」と、相手が知っている可能性を少し低めに見積もった、より丁寧で控えめな聞き方です。家族や友人、ホテルの受付など、相手に手間をかけるかもしれない場面で気軽に使える便利な表現ですよ。 Excuse me, do you know where the hairdryer is in the room? すみません、部屋のドライヤーはどこにあるかご存じですか?

続きを読む