プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :5
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「テストレポート」は、製品やソフトウェアなどがちゃんと動くか、品質は大丈夫かなどをチェックした結果をまとめた報告書のことです。 アプリのバグ探しや、新製品の性能試験など、ビジネスの様々な場面で使われます。単なる「テスト結果」よりも、分析や考察を含んだ少しカチッとしたニュアンスがあります。 Show me this test report. What's going on with this value? この試験成績書を見せて。この値どうなってる? ちなみに、Certificate of Analysis(分析証明書)は、製品がちゃんと規格どおりに作られているかを示す「成績証明書」のようなものです。品質を保証するために、特に化学品や食品、医薬品などの取引で「このロットは大丈夫ですよ」と証明する際に使われます。 Show me the Certificate of Analysis. What's going on with this value? この試験成績書を見せて。この値はどうなってる?
「エレベーターピッチの練習中なんだ」という意味です。エレベーターに乗っている短い時間で自己紹介やアイデアを伝える練習をしている、というニュアンス。 新しい企画を同僚に聞いてもらったり、面接前に自己PRを友達にチェックしてもらったりする時に「ちょっと練習に付き合って!」という感じで気軽に使えるフレーズです。 I'm practicing my elevator pitch for the upcoming job fair. 来たる就職フェアのために、自己PRの練習をしています。 ちなみに、「Practicing my personal pitch.」は「今、自己PRの練習してるんだ」くらいの軽い感じです。エレベーターで乗り合わせた人にも簡潔に自分を売り込めるように、自己紹介を磨いている状況で使えます。就活や交流会前など、自分をアピールする準備をしている時にぴったりの一言です。 I'm practicing my personal pitch for the upcoming job interview. 来たる就職面接のために、自己PRの練習をしています。
「To sneak a bite」は「こっそり一口つまみ食いする」というニュアンスです。 誰かに見つからないように、内緒で何かを少しだけ食べるイメージ。例えば、ダイエット中なのにケーキを一口だけ食べたり、夕食の準備中にこっそり味見したりするような、ちょっとお茶目で罪悪感のあるシチュエーションで使えます。 I heard the new novel is about an orphan who had to sneak a bite to survive. 新人小説は生きるために盗み食いをしなければならなかった孤児の話らしいよ。 ちなみに、「snitch some food」は「食べ物をこっそりつまむ、くすねる」というニュアンスです。誰かの見ていない隙に、お皿からポテトを一本拝借したり、冷蔵庫からお菓子をこっそり食べたりするような、ちょっといたずらっぽい、軽い感じの行動を指します。友達同士の会話などで使えますよ! I heard the new novel is about an orphan who had to snitch some food to survive. その新しい小説は、生きるために食べ物を盗まなければならなかった孤児についての話らしいよ。
特許や商標の出願を「お急ぎ便」で審査してもらう制度です。通常より早く審査結果がわかるので、すぐに権利が欲しい、ビジネスを早く始めたい、模倣品対策を急ぎたい、といった状況で役立ちます。追加料金や条件はありますが、審査の順番待ちをスキップできる便利なオプションです。 I'd like to use the expedited processing system to try and get my visa sooner, is that possible? 特急審査制度を利用して、ビザを早めに取得したいのですが、可能でしょうか? ちなみに、Fast-track examination programは、特許や新薬の審査などを「急行レーン」に乗せてくれる制度のこと。普通なら時間がかかる手続きを、追加料金や特定の条件を満たすことでスピードアップできます。早く製品化したい時や、権利を急いで確保したい時に便利な裏ワザみたいなものですね。 I'd like to use the fast-track examination program to try and get my visa processed sooner, if that's possible. 特急審査制度を利用して、もし可能であればビザを早めに取得したいのですが。
Double-checkは「念のため、もう一度確認する」というニュアンスです。すでに一度チェックしたことに対して、間違いがないか慎重に再確認するイメージですね。 例えば、大事なメールを送る前に「宛先をdouble-checkする」とか、旅行前に「持ち物をdouble-checkする」のように、仕事でも日常でも幅広く使えますよ! This calculation is tricky, so it needs a double-check. この計算は間違いやすいので、二重確認が必要です。 ちなみに、「Just to be sure.」は「念のため確認させて」や「念のため言っておくけど」といったニュアンスで使えます。すでに分かっているかもしれないけど、万が一のために確認・共有しておきたい、という気持ちを表す便利な一言です。待ち合わせ場所や時間、持ち物などを再確認する時など、日常会話で気軽に挟めますよ。 This calculation is tricky, so I'm going to double-check it, just to be sure. この計算は間違えやすいので、念のために二重確認します。