プロフィール
Yoshi_Taka
イギリス留学経験者
日本
役に立った数 :6
回答数 :7,214
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。
英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。
私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。
皆さんの英語学習が成功することを願っています!
「Turn down a request」は「依頼や要求を断る」という意味です。 "reject" (拒絶する) ほど強くなく、少し柔らかいニュアンスで、ビジネスから日常会話まで幅広く使えます。 例えば、仕事のオファーや、友人からの誘い、提案などを丁寧に、でもはっきりと断りたい時に便利な表現です。 承知いたしました。「Turn down a request」の直訳以外で、ネイティブスピーカーが日常的に要求を断る際に使う自然な英語の例文と日本語訳を以下に紹介します。 I'm afraid I can't help you with that right now. 申し訳ありませんが、今はそれをお手伝いできません。 I'd love to, but I'm swamped with work at the moment. ぜひそうしたいのですが、今は仕事で手一杯なんです。 Sorry, but that's not something I can do. すみませんが、それは私にはできません。 Unfortunately, I won't be able to make it. 残念ながら、参加することはできそうにありません。 I'm not really in a position to approve that. 私がそれを承認できる立場ではないんです。 That's not going to be possible, I'm sorry. 申し訳ありませんが、それは不可能でしょう。 I wish I could, but I already have plans. できれば良いのですが、すでに予定が入っています。 「ちなみに」を使って依頼を断る時は、直接「できません」と言う代わりに、断る理由や背景を補足情報としてそっと添えるイメージです。 例えば「ちなみに、その日は別の予定があって…」のように、相手を気遣いながら、やんわりと断りたい時に使えます。少し言いづらい状況で、クッション言葉として活躍します。 承知いたしました。「Decline a request」の考え方に基づき、要求を断る際にネイティブスピーカーが日常的に使う自然な英語のフレーズを、シチュエーション別に例文としてご紹介します。 I'm afraid I can't make it. 残念ながら、行けそうにありません。 I'd love to, but I'm swamped with work. ぜひそうしたいのですが、仕事で手一杯なんです。 That's not really my area of expertise. それは私の専門分野ではないんです。 I'm not the right person to help with that. 私がそれをお手伝いするのに適任ではありません。 Sorry, I have other plans. ごめんなさい、別の予定があるんです。 I don't think I have the bandwidth for that right now. 申し訳ないのですが、今それに対応できる余裕がありません。 Unfortunately, that's not something I can help with. 残念ながら、それは私がお手伝いできることではありません。 I wish I could, but I'm already committed to something else. できればそうしたいのですが、すでに別の約束があります。
「何が何でも」「どんな手を使っても」という意味です。目標を達成するためなら、手段は選ばないという強い決意を表します。「絶対にこの目標を達成してやる!」と意気込む時に使え、少し強引でずる賢い方法もいとわないニュアンスが含まれることもあります。 We're facing a lot of opposition, but I'm going to finish this project by hook or by crook. 多くの反対に直面していますが、私は是が非でもこのプロジェクトをやり遂げます。 ちなみに、「no matter what」は「何があっても」「どんなことがあっても」という意味で、強い意志や決意を示すときにピッタリな表現だよ。「何があっても君の味方だよ」みたいに、誰かを励ます時や、自分の譲れない気持ちを伝える時に使ってみて! I'm going to get this project done, no matter what. 是が非でもこのプロジェクトはやり遂げます。
「〜が備わっている」「〜を搭載している」という意味で、物や人が特定の機能や能力を持っていることを表します。スマホの最新機能や車の安全装備、人のスキルまで幅広く使え、少しだけ「ちゃんと装備されててイイ感じ!」というポジティブな響きがあります。 The new pool area will be equipped with an outdoor shower. 新しいプールエリアには屋外シャワーが備え付けられます。 ちなみに、「to be installed」は「これからインストールされる予定」という意味で、未来の予定を表す時に使います。例えば、新しいパソコンについて話している時に「このアプリは後で入れられるよ(This app is to be installed later.)」と伝えたり、工事現場で「新しい信号機が設置されます」と案内する時などに便利ですよ。 We're going to have a shower installed by the pool. 私たちはプールサイドにシャワーを設置してもらう予定です。
「丸ノコ(buzzsaw)みたいないびき」という意味。ガーガー、ギーギーという、ものすごく大きくてうるさい、機械音のようなイビキを指す、ちょっと大げさで面白い表現です。家族や親しい友人に対して「昨日のイビキ、マジで工事現場みたいだったよ!」と冗談っぽく伝える時にピッタリです。 My dad was snoring like a buzzsaw all night, so I barely got any sleep. 父は一晩中ものすごいいびきをかいていたので、私はほとんど眠れませんでした。 ちなみに、「Sawing logs.」は「丸太をのこぎりで切っている」が直訳。そこから転じて、誰かが「グーグー」と大きないびきをかいて寝ている様子を面白おかしく表現するスラングだよ。隣で寝ている人のいびきがうるさい時なんかに、ジョークっぽく使えるんだ。 My dad was sawing logs on the sofa all afternoon. 父は午後ずっとソファで高いいびきをかいて寝ていました。
タケノコは英語で **bamboo shoot** と言います。 料理の食材として話す時に使え、春の味覚として「I love bamboo shoots in spring.(春のタケノコ大好き!)」のように気軽に表現できますよ。 I'd like to have the bamboo shoots, please. タケノコをお願いします。 ちなみに、「What's the English word for タケノコ?」は、会話の流れでふと気になった単語を尋ねる時の定番フレーズだよ。料理の話や買い物中など、具体的なモノが目の前にある時に使うと自然で、相手に気軽に質問したい時にぴったり! I'd like to have the bamboo shoots, please. タケノコをお願いします。