Miuさん
2024/08/28 00:00
備え付ける を英語で教えて!
リフォームする時に「プールにシャワーを備え付ける」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・to be equipped with
・to be installed
「〜が備わっている」「〜を搭載している」という意味で、物や人が特定の機能や能力を持っていることを表します。スマホの最新機能や車の安全装備、人のスキルまで幅広く使え、少しだけ「ちゃんと装備されててイイ感じ!」というポジティブな響きがあります。
The new pool area will be equipped with an outdoor shower.
新しいプールエリアには屋外シャワーが備え付けられます。
ちなみに、「to be installed」は「これからインストールされる予定」という意味で、未来の予定を表す時に使います。例えば、新しいパソコンについて話している時に「このアプリは後で入れられるよ(This app is to be installed later.)」と伝えたり、工事現場で「新しい信号機が設置されます」と案内する時などに便利ですよ。
We're going to have a shower installed by the pool.
私たちはプールサイドにシャワーを設置してもらう予定です。
回答
・equip
・furnish
equip
備え付ける
equip は「装備する」「備え付ける」などの意味を表す動詞ですが、「(必要なものを)備え付ける」というニュアンスがある表現になります。
If possible, I would like you to equip a shower at the pool.
(出来れば、プールにシャワーを備え付けたいんですが。)
furnish
備え付ける
furnish も「備え付ける」という意味を表す動詞ですが、「(家具などを部屋に)備え付ける」というような使われ方をすることが多いです。
This table is originally furnished so we can’t move it.
(このテーブルは元々、備え付けられているので、動かせません。)
Japan